語法1
N+につき 因.....,由于......
説明:お知らせなどで「雨天(うてん)につき中止(ちゅうし)」のように理由を言うときに使われる力惯。
解釋: 在通知等文體中遏考,用于闡述理由涵卵。如“因為下雨,所以暫腿馗裕”明未。
例:
- 清掃中(せいそうちゅう)につき、お足元(あしもと)にご注意(ちゅうい)ください征候『脊ィ
譯:在清掃中,請注意腳下疤坝。 - 會場內(nèi)(かいじょうない)は禁煙(きんえん)につき兆解、おタバコはご遠慮(えんりょ)ください。
譯: 因為會場內(nèi)是禁煙的跑揉,請勿吸煙锅睛。 - 4月15日(木):佐藤(さとう)醫(yī)師(いし)埠巨、學會(がっかい)出席(しゅっせき)につき休診(きゅうしん)。
譯:4月15日(周四): 佐藤醫(yī)生因為出席學校會議休診现拒。 - ただ今辣垒、改裝(かいそう)工事(こうじ)中につき、左記(さき)の仮店舗(かりてんぽ)で営業(yè)(えいぎょう)いたしております印蔬。
譯:現(xiàn)在正在進行改裝工程勋桶,在左邊的臨時店鋪營業(yè)。
拓展:表示原因的語法還有很多
如:
1?? ために
2?? から
3??で
4??ので
5??によって
6??し
7??ものですから(もんだ)
8??せいで
語法2
N + を問わず 不管.....都....扛点,無論.....都....
説明:お知らせや紹介文などで哥遮、「いつでも、どこでも陵究、誰でも」などと説明したいときに使われる眠饮。
譯: 在通知或者介紹等文體中,用于說明“隨時铜邮、隨地仪召、無論是誰”等的時候。
Nの説明:
1.一般是對立或者對應的名字松蒜,如:晝夜(ちゅうや)扔茅、國(くに)の內(nèi)外(ないがい)、男女(だんじょ)秸苗、?の有無(うむ)
2. 概念性的名詞召娜,如: 年齢(ねんれい)、季節(jié)(きせつ)
例:
- このスポーツセンターは惊楼、年齢(ねんれい)を問わず玖瘸、どなたでも利用(りよう)できます。
譯:這個運動中心檀咙,無論年齡雅倒,誰都可以使用。
2. このスーパーは晝夜を問わず弧可、営業(yè)しているので蔑匣、深夜も働く人にとってありがたい。
譯:這個超市無論白天夜晚棕诵,一直在營業(yè)裁良,對于深夜還在工作的人來說是值得感謝的。
拓展: ありがたい有兩個含義: 1.難得的校套,不容易的趴久;2. 值得感謝的
3. 経験(けいけん)の有無を問わず、やる気のある社員を募集(ぼしゅう)します搔确。
譯:無論有沒有經(jīng)驗,招聘有干勁兒的職員。
4 . 私の國では膳算、老若男女(ろうにゃくなんにょ)を問わず座硕、みんな、サッカーが好きだ涕蜂。
譯:我的國家华匾,無論男女老少,大家都很喜歡足球机隙。
擴展:
- 問う(とう)という動詞(どうし)の否定形として蜘拉、文の最後で使うこともある。
問う如果是動詞的否定形式有鹿,放在句末使用旭旭。
例:
この仕事に関心(かんしん)のある方なら、學歴(がくれき)経験(けいけん)は問いません葱跋。
譯:只要對這個工作感興趣持寄,無論學歷或者經(jīng)驗。
2.させていただきます娱俺。請允許......(出于禮貌詢問稍味,實際上無論對方是否同意,都會做該件事)
例:これから自己紹介(じこしょうかい)させていだたきます荠卷。
譯:接下來請允許我自我介紹模庐。
語法3
N + に限り 中頓
N +に限る。結句
説明:「だけ」という意味で油宜、お知らせなどによく使われる掂碱。
譯: 意思是“只有”,經(jīng)藏用在通知等文體中验庙。
詞根: 限る(かぎる):1.限定顶吮,只有; 2.一定(かならずしも...とは限らない)
例:
本日(ほんじつ)に限り粪薛、通常(つうじょう)価格(かかく)100グラム1500円の牛肉(ぎゅうにく)を半額(はんがく)でご提供(ていきょう)いたしております悴了。
譯:只有今天,通常100克1500日元的牛肉半價提供违寿。このコーナーのバックに限り湃交、全品(ぜんぴん)3000円。
譯:只有這個區(qū)域的包藤巢,全部3000日元搞莺。とう動物園(どうぶつえん)は夏休み期間(きかん)に限り、夜9時まで開園(かいえん)しております掂咒。
譯:這個動物園只有暑假期間才沧,開園到晚上9點迈喉。初めてのお客様(きゃくさま)に限り、無料(むりょう)お試(ため)しセットをお申し込み(もうしこみ)いただきます温圆。
譯:僅限初次顧客可以申請免費試用套餐挨摸。工場(こうじょう)の見學(けんがく)は予約(よやく)された方に限ります。
譯:只有預約的人可以到工廠參觀學習
拓展:
「N + に限って?ない」の形(かたち)で岁歉、予想(よそう)していなかった悪いことが起きたときゃ得运、噂(うわさ)などに対して信じられないと強く否定したいときに使う。
譯: 用于發(fā)生了意料之外的壞事情或者表示不信謠言等強烈否定時锅移。(”專屬信任”)
例:
うちの子に限って熔掺、萬引き(まんびき)なんてするはずがありません。
譯:我家的小孩是絕對不會偷東西的彼に限って浮気(うわき)なんてするはずがない非剃。
譯:他是絕對不會出軌的置逻。彼に限って、そんな単純(たんじゅん)なミスをするわけがない
他是不會犯這種單純的錯誤的努潘。偽物(にせもの)を売るなんで诽偷、あの店に限って、そんなことは絶対(ぜったい)にない疯坤。
譯:賣假貨什么的报慕,那家店是絕對不會這么做的。
語法4
N + に応(おう)じ?に応じて?(に応じた+ん)
根據(jù)..... (前項發(fā)生變化压怠,后項也隨之發(fā)生相應的變化眠冈,或者采取相應的行動)
説明:「?に応じ???」は、「希望(きぼう)?変化(へんか)?地域(ちいき)?狀況(じょうきょう)?年齢(ねんれい)?能力(のうりょく)?経験(けいけん)などの條件(じょうけん)に合(あ)わせて???する」と言いたいときに使う菌瘫。
用于想要說明”根據(jù)要求蜗顽,變化,地區(qū)雨让,情況雇盖,年齡,能力栖忠,經(jīng)驗等條件做...."時崔挖。
例:
1給料(きゅうりょう)は能力(のうりょく)や経験(けいけん)に応じ、決(き)めさせていだたきます庵寞。
工資根據(jù)能力或者經(jīng)驗決定狸相。
2 新年會(しんねんかい)はご予算(よさん)に応じていろいろなコースがございます。
新年會根據(jù)預算有各種各樣的方案捐川。
社會人(しゃかいじん)なら脓鹃、場所(ばしょ)や場合(ばあい)に応じた服裝(ふくそう)を心がかけるべきだ。
作為一名社會人古沥,應該注意感覺場景或場合著裝瘸右。會社は社員の要望(ようぼう)に応じで社員食堂(しょくどう)のメーニュを増やした娇跟。
公司根據(jù)員工的愿望增加了食堂的菜單
擴展:
によって
について
語法5
N ?(Vーる +Vーない)+にかかわらず 與....無關尊浓,不管....都(前項有沒有無所謂)
*「好き嫌い」「いい悪い」「善悪(ぜんあく)」など逞频、形容詞(けいようし)、名詞(めいし)の対立(たいりつ)する2語を併せて使われることもある栋齿。
有時也使用兩個相對的形容詞、名次襟诸,如:“喜惡”瓦堵,“好壞”,“善惡”等
説明:「?にかかわらず」は歌亲、「天候?好み?地位や?あるなし?するしないなどの條件に関係なく???」と言いたいときに使われる菇用。
用于想說“和天氣、喜好陷揪、地位惋鸥、有沒有、做不做等條件沒有關系....”時
例:
1區(qū)民(くみん)センターの利用(りよう)料金(りょうきん)が変更(へんこう)になりました悍缠、和室(わしつ)は卦绣、人數(shù)(にんずう)に関わらず、2時間1000円になります飞蚓。
譯:去民中心的租借費變了滤港,和式房間無論人數(shù),兩小時1000日元趴拧。
2セール品(ひん)のため溅漾、理由(りゆう)の如何(いかん)にかかわらず、返品(へんぴん)はお受付(うけつけ)できません著榴。
譯:因為是特價商品添履,無論是什么理由,都不接受退貨脑又。
3會議(かいぎ)で発言(はつげん)するしないにかかわらず暮胧、自分(じぶん)の意見(いけん)はまとめておくべきます。
譯:在會議上無論發(fā)布發(fā)言挂谍,都應該總結自己的意見
4今回(こんかい)の旅行(りょこう)は晴雨(せいう)にかかわらず叔壤、実施(じっし)します。
譯:這次的旅行口叙,無論晴雨都要去炼绘。
語法6
N + において?(における+N)在.....
説明:「?において」は、「京都(きょうと)において?江戸時代(えどじだい)においては?生物學(せいぶつがく)における」のように妄田、「場所(ばしょ)?時代(じだい)?分野(ぶんや)などで俺亮。驮捍。〗旁」と言いたいときに使う东且。お知らせやニュースなどで使われることが多い。
用于想說“在某地點本讥、某時代珊泳、領域等.....”時,如“在京都”拷沸、“在江戶時代”色查、“在生物學領域”。多用于通知或者新聞撞芍。
例:
1入學式(にゅうがくしき)は秧了、三階のホールにおいて行われます。
譯:入學儀式在三樓大廳舉行序无。
2日本だけでなく验毡、他の國においても、環(huán)境汚染(かんきょうおせん)は深刻(しんこく)な問題(もんだい)だ帝嗡。
譯:不僅是日本晶通,其他的國家也是,環(huán)境污染是嚴重的問題丈探。
3彼のような素晴らしい人に出會えたのは人生における最大の幸運だった录择。
譯:和像他那么優(yōu)秀的相識是人生最大的幸福啊,
4今回の風力(ふうりょく)発電(はつでん)施設(しせつ)の建設(けんせつ)は自然(しぜん)エネルギー開発(かいはつ)において大きな意味があるとい言われている碗降。
譯: 這次的風力發(fā)電設置的建設被說在自然能愿開發(fā)領域具有很大的意義隘竭。
N+における+N作為定語 在...的....
語法7
(Vーる?Vーた)?N の + 際(に) 在....之時讼渊,在....之際
説明:「?際に」は动看、「?場合」という意味で、説明書や案內(nèi)なだで使われる爪幻。後ろに「してください?必要です?お願いします」などの文が來ることが多い菱皆。
譯:意思是“....情況時”,用于說明書或介紹等挨稿。后面多根“請”仇轻、“必須”、“麻煩”等
例:
1カードを紛失(ふんしつ)した際はサービスセンターにご連絡(れんらく)ください奶甘。
譯:卡片丟失的時候篷店,請聯(lián)系服務中心。
2 入學手続き(てつづき)の際に必要なものは下記(かき)の通(とお)り。
譯:辦理入學手續(xù)必須的東西如下所示疲陕。
3 目上の人と話す際には方淤、言葉だけでなく態(tài)度
にも気をつけてください。
譯:和年長的人說話的時候蹄殃,不是時語言携茂,也要注意態(tài)度。
拓展
「?に際して」の形もあり诅岩、注意やお詫び讳苦、説明などの文に使われる。
用于提醒吩谦、道歉医吊、說明等句子中。
例:
1各種(かくしゅ)書類(しょるい)の提出(ていしゅつ)に際しては逮京、期限(きげん)を厳守(げんしゅ)してください。
譯:各種資料提出的時候束莫,請嚴格遵守期限懒棉。
2振り込み(ふりこみ)に際して、手數(shù)料(てすうりょう)はお客様のご負擔(ふたん)となります览绿。
譯: 轉(zhuǎn)賬匯款的時候策严,手續(xù)費需要客人自行承擔。
3商品(しょうひん)発送(はっそう)に際して饿敲、一部商品の発送が遅れ(おくれ)ました事を深(ふか)くお詫び(おわび)いたします妻导。
譯: 商品發(fā)送的時候,為一部分商品發(fā)送遲了的事情深深的抱歉
語法8
(Vーる?Vーない)?N の』掣鳌+こと倔韭。請/要..... 該....
説明:規(guī)則(きそく)や注意(ちゅうい)事項(じこう)を説明するときに使う。
用于解釋規(guī)則或注意事項時
例:
1願書(がんしょ)は1月28日必著(ひっちゃく)のこと瓢对。窓口での受付は行っておりません寿酌。
譯:申請要在1月28日達到,否則窗口不再受理
2寮(りょう)の臺所(だいどころ)は綺麗(きれい)に利用(りよう)すること硕蛹。
譯:宿舍的廚房請干凈的使用醇疼。
3試験中(しけんちゅう)は攜帯電話(けいたいでんわ)に電源(でんげん)を切ること。筆記用具(ひっきようぐ)以外(いがい)に機の上に置(お)かないこと法焰。
譯:考試中應該關閉手機的電源秧荆,桌子上除了文具不要放其他的。
4 寮のシャワーは夜11時以降(いこう)埃仪、使用(しよう)しないこと乙濒。
譯:宿舍的淋浴,11點以后不要使用贵试。