引言
在人類文明的幾千年歷史中,古今東西的人們一直在不斷地探索自然和心靈的哲理辅搬,也留下了許多震撼人心的著作桑寨。很多作品由于語言的變遷伏尼,變得晦澀難懂,埋沒在書架的灰塵里尉尾,實在可惜爆阶。面對先人留下的結(jié)晶瑰寶,筆者認(rèn)為應(yīng)該深入挖掘沙咏,大膽探究扰她,取其精華,并用實際的生活體驗來檢驗其價值芭碍。
這次我們要探究的是一篇中國道家的經(jīng)典《清靜經(jīng)》,全名《太上老君說常清靜經(jīng)》孽尽。
原文
太上老君說常清靜經(jīng)
老君曰:大道無形窖壕,生育天地;大道無情杉女,運行日月瞻讽;大道無名,長養(yǎng)萬物熏挎。吾不知其名速勇,強名曰道。
夫道者坎拐,有清有濁烦磁,有動有靜:天清地濁养匈,天動地靜;男清女濁都伪,男動女靜呕乎。降本流末,而生萬物陨晶。清者濁之源猬仁,動者靜之基。人能常清靜先誉,天地悉皆歸湿刽。
夫人神好清,而心擾之褐耳;人心好靜诈闺,而欲牽之。常能遣其欲而心自靜漱病,澄其心而神自清买雾,自然六欲不生,三毒消滅杨帽。所以不能者漓穿,為心未澄,欲未遣也注盈。
能遣之者晃危,內(nèi)觀其心,心無其心老客;外觀于形僚饭,形無其形;遠(yuǎn)觀于物胧砰,物無其物鳍鸵。三者既悟,唯見于空尉间;觀空亦空偿乖,空無所空;所空既無哲嘲,無無亦無贪薪;無無既無,湛然常寂眠副;寂無所寂画切,欲豈能生?欲既不生囱怕,即是真靜霍弹。
真常應(yīng)物毫别,真常得性。常應(yīng)常靜庞萍,常清靜矣拧烦。
如此清靜,漸入真道钝计;既入真道恋博,名為得道。雖名得道私恬,實無所得债沮;為化眾生,名為得道本鸣;能悟之者疫衩,可傳圣道。
老君曰:上士無爭荣德,下士好爭闷煤;上德不德,下德執(zhí)德涮瞻。執(zhí)著之者鲤拿,不名道德。
眾生所以不得真道者署咽,為有妄心近顷。既有妄心,即驚其神宁否。既驚其神窒升,即著萬物。既著萬物慕匠,即生貪求饱须。既生貪求,即是煩惱台谊。煩惱妄想冤寿,憂苦身心,便遭濁辱青伤,流浪生死,常沉苦海殴瘦,永失真道狠角。
真常之道,悟者自得蚪腋。得悟道者丰歌,常清靜矣姨蟋。
背景
葛玄(164-244)是東漢和三國時期的一位道人,是他把這段口口相傳的《清靜經(jīng)》整理為文字的立帖。葛玄在世時眼溶,佛教早已從印度傳入中國,所以從這段文字中能發(fā)現(xiàn)佛家的許多詞匯也并不奇怪晓勇。
分析
(個人理解堂飞,僅供參考)
老君曰:大道無形,生育天地绑咱;
祖師說:大道沒有形態(tài)绰筛,但它創(chuàng)造并養(yǎng)育了天空和大地。
大道無情描融,運行日月铝噩;
大道沒有感情,但它使太陽和月亮運行窿克。
大道無名扮叨,長養(yǎng)萬物。
大道沒有名字宛畦,但它撫養(yǎng)各種事物纬纪,使它們生長。
吾不知其名谋右,強名曰道硬猫。
我不知道所謂的“大道”的名字到底是什么,只是勉強地給它一個名字改执,稱它為“道”啸蜜。
夫道者,有清有濁辈挂,有動有靜:
道有清澈的一面衬横,也有渾濁的一面;道有運動的一面终蒂,也有靜止的一面蜂林。
天清地濁,天動地靜拇泣;
天空是清澈的噪叙,大地是渾濁的。在古人眼里霉翔,天空是運動的睁蕾,大地是靜止的。
男清女濁,男動女靜子眶。
多數(shù)男人傾向于理性瀑凝,像天空一樣清澈;多數(shù)女人傾向于感性臭杰,像大地一樣渾厚粤咪。多數(shù)男人傾向于運動,多數(shù)女人傾向于安靜渴杆。
降本流末寥枝,而生萬物。
資源從大道的根源流向末梢将塑,產(chǎn)生了種種事物脉顿。
清者濁之源,動者靜之基点寥。
清澈是渾濁的根源艾疟,運動是靜止的基礎(chǔ)。
人能常清靜敢辩,天地悉皆歸蔽莱。
人如果能保持清靜,天空和大地就都會回歸自然的狀態(tài)戚长。
夫人神好清盗冷,而心擾之;
人的意識喜歡清澈同廉,但頭腦經(jīng)常擾動它仪糖。
人心好靜,而欲牽之迫肖。
人的頭腦喜歡安靜锅劝,但欲望經(jīng)常牽著它四處奔波勞累。
常能遣其欲而心自靜蟆湖,澄其心而神自清故爵,
如果能不斷地送走欲望,頭腦自然就安靜下來了隅津。使頭腦澄清诬垂,意識自然就清澈了。
自然六欲不生伦仍,三毒消滅结窘。
這樣自然而然地,對視覺充蓝、聽覺晦鞋、嗅覺、味覺、觸覺和思辨這六者的欲望就不產(chǎn)生了悠垛,貪心、憤怒和愚昧這三種毒害也就消滅了娜谊。
所以不能者确买,為心未澄,欲未遣也纱皆。
如果有人做不到這樣清靜湾趾,是因為他的頭腦還沒有澄清,欲望還沒有送走派草。
能遣之者搀缠,內(nèi)觀其心,心無其心近迁;
能送走欲望的人艺普,向內(nèi)觀察自己的頭腦,發(fā)現(xiàn)自己的頭腦和念頭就像幻影一樣鉴竭,并沒有特別實際的存在歧譬。
外觀于形,形無其形搏存;
向外觀察自己的身體瑰步,發(fā)現(xiàn)身體只是一系列感受的聚合體,也沒有特別實際的存在璧眠。
遠(yuǎn)觀于物缩焦,物無其物。
向遠(yuǎn)處觀察種種事物责静,發(fā)現(xiàn)觀察到的種種事物只是自己感官和頭腦中的映像袁滥,也沒有特別實際的存在。
三者既悟泰演,唯見于空呻拌;
在他明白頭腦、身體睦焕、事物這三者并沒有特別實際的存在之后藐握,他發(fā)現(xiàn)自己所看到的就只有虛空而已。
觀空亦空垃喊,空無所空猾普;
他再觀察這個虛空,發(fā)現(xiàn)這個虛空也是不成立的本谜,因為并沒有什么實際存在的東西需要他刻意地去清空初家。
所空既無,無無亦無;
既然這個空虛是虛無的溜在,那么“虛無”這個概念也是虛無的陌知,也沒有什么特別實際的存在。
無無既無掖肋,湛然常寂仆葡;
既然連虛無的概念都沒有了,那他就能保持清澈而寂靜志笼。
寂無所寂沿盅,欲豈能生?
這個所謂的寂靜其實也是不存在的纫溃,因為并沒有什么實際存在的東西需要他刻意地去使之安靜下來腰涧。連需要安靜下來的東西都不存在,又怎么可能產(chǎn)生任何欲望呢紊浩?
欲既不生窖铡,即是真靜。
當(dāng)欲望不再產(chǎn)生了郎楼,這就是真正的寧靜万伤。
真常應(yīng)物,真常得性呜袁。
在這樣的寧靜中敌买,本真而永恒的大道會對各種事物做出恰當(dāng)?shù)幕貞?yīng)。在這樣的寧靜中阶界,大道重新認(rèn)識到了自己清靜的本性虹钮。
常應(yīng)常靜,常清靜矣膘融。
保持對事物做出恰當(dāng)?shù)幕貞?yīng)芙粱,同時保持寧靜,這樣就是保持清靜了氧映。
如此清靜春畔,漸入真道;
他像這樣地保持清靜岛都,逐漸融入了本真的大道律姨。
既入真道,名為得道臼疫。
融入了本真的大道择份,他就被稱為得到了道。
雖名得道烫堤,實無所得荣赶;
雖然稱為得到了道凤价,但其實他什么也沒得到,因為他的本性原本就是道拔创。
為化眾生利诺,名為得道;
為了方便地幫助沒有明白這些的人們剩燥,他聲稱自己得到了道立轧,這樣人們才愿意聽他的教誨。
能悟之者躏吊,可傳圣道。
能明白這些的人帐萎,才可以傳播和弘揚崇高的大道比伏。
老君曰:上士無爭,下士好爭疆导;
祖師說:德行高的人不爭辯赁项,而德行低的人喜歡爭辯。
上德不德澈段,下德執(zhí)德悠菜。
德行高的人不追求道德,而德行低的人執(zhí)著于道德和教條败富。
執(zhí)著之者悔醋,不名道德。
執(zhí)著于道德和教條的人兽叮,不能被稱為真正的有道德的人芬骄。
眾生所以不得真道者,為有妄心鹦聪。
不通曉這些的人們之所以不能明白真正的大道账阻,是因為他們有不切實際的念想。
既有妄心泽本,即驚其神淘太。
一旦有了不切實際的念想,這些念想就會驚擾他們的意識规丽。
既驚其神蒲牧,即著萬物。
一旦意識受到了驚擾嘁捷,它就開始執(zhí)著于種種事物造成。
既著萬物,即生貪求雄嚣。
一旦意識執(zhí)著于種種事物晒屎,貪欲和索要的心理就產(chǎn)生了喘蟆。
既生貪求,即是煩惱鼓鲁。
一旦貪欲和索要的心理產(chǎn)生了蕴轨,種種煩惱也就產(chǎn)生了。
煩惱妄想骇吭,憂苦身心橙弱,
種種煩惱和不切實際的念想在折磨著他們,使他們的身體和頭腦憂慮而痛苦燥狰。
便遭濁辱棘脐,流浪生死,
于是他們就感覺自己受到了種種污染和屈辱龙致,流浪于生與死之間蛀缝。
常沉苦海,永失真道目代。
他們一直沉浸在痛苦的海洋里屈梁,一直得不到真正的大道。
真常之道榛了,悟者自得在讶。
本真而永恒的大道,明白的人自己受用無盡霜大,如人飲水构哺,冷暖自知。
得悟道者僧诚,常清靜矣遮婶。
能明白大道的人,就會保持清靜了湖笨。
思考
1. 這則《清靜經(jīng)》的內(nèi)容符合我們對生活的實際經(jīng)驗嗎旗扑?
2. 這則《清靜經(jīng)》有什么過時或不恰當(dāng)?shù)膬?nèi)容嗎?
3. 這則《清靜經(jīng)》的內(nèi)容有什么容易令人誤解的地方嗎慈省?
4. 這則《清靜經(jīng)》的內(nèi)容對我們的生活有指導(dǎo)價值嗎臀防?
5. 自然的需求屬于欲望嗎?對美好事物的欣賞與創(chuàng)作屬于欲望嗎边败?如果不屬于袱衷,它們又能如何區(qū)分呢?
總結(jié)
這則《清靜經(jīng)》言語中肯笑窜,條理清晰致燥,朗朗上口,發(fā)人深省排截。希望我們能活用其中的道理嫌蚤,使我們的處事更順利辐益,生活更美好!