115.《小豬佩奇》|我們都是那個說了要跑步卻又先要睡一下的豬爸爸


Picnic!

01.

《小豬佩奇》為什么那么火無非就是因為她接地氣,這一集沒有育兒矾利,沒有榜樣衬鱼,有的只是一只接地氣的豬爸爸。

佩奇一家去郊外野餐姨俩,豬爸爸看著美麗的風景心曠神怡,忍不住想跑跑步师郑,于是立下豪言壯語要運動一番环葵,一起搖擺到達人生的巔峰。

本著不吃飽哪有力氣減肥的原則宝冕,豬爸爸哼呲哼呲的吃了很多東西张遭,然而,吃飽了之后豬爸爸就犯困了地梨,于是到頭就睡了菊卷。睡了?說好的跑步呢宝剖?

像不像我們自己洁闰?說好了跑步健身練馬甲線,美食當前便忘得一干二凈:說好了今晚早睡不再熬夜万细,卻還是在凌晨兩點抱著手機扑眉,一臉懺愧的說明天開始,明天一定早睡赖钞,然后明天復(fù)明天腰素,依然每天都熬夜。

我從來都認為自律是一個人最基本的要求雪营,然而每天都把自己繃得緊緊的也不好弓千,偶爾的放松也不是什么壞事,說不定反而可以放松精神献起。

02.

另外计呈,體會他人的感受也是一件不容易的事兒,豬媽媽被黃蜂追的時候征唬,豬爸爸輕描淡寫的告訴豬媽媽:沒關(guān)系捌显,站著不動就好。

然而总寒,到黃蜂追豬爸爸的時候扶歪,豬爸爸哇哇大叫,邊跑邊喊救命,佩奇還在擔心豬爸爸善镰,豬媽媽卻氣定神閑的吃著蛋糕妹萨,那場面要多搞笑有多搞笑。

佩奇把沒吃完的面包喂給鴨子吃炫欺,但是鴨子沒吃飽乎完,一直跟著佩奇他們,佩奇想把草莓蛋糕給鴨子們品洛,可是草莓蛋糕實在太好吃了树姨,佩奇不小心就全吃完了,忘記留給鴨子們了桥状。

豬爸爸好不容易擺脫了黃蜂帽揪,氣喘吁吁的正想享受美味蛋糕,卻被佩奇叫停辅斟,佩奇讓爸爸把蛋糕分享給鴨子转晰,豬爸爸沒有猶豫就給了。

大概也只有豬爸爸這么信任小孩的人才會一句不問士飒,把自己的份額毫不猶豫的按孩子的要求給他人吧查邢?!


旁白:It is a lovely bright, sunny day. Peppa and her family are going for a picnic! Daddy Pig is bringing the picnic basket.

爸爸:Picnic-blanket, bread, cheese, tomatoes and lemonade. Is there anything we've forgotten?

佩奇:Mummy's strawberry cake!

爸爸:I was just teasing! Mummy's home-made strawberry cake is there, too. Is everybody ready?

異口同聲:Ready!

爸爸:Then let's go!

爸爸:This looks like just the spot for our picnic!

異口同聲:Hurray!

爸爸:It's great to be outdoors! We should run around a bit and get some exercise!

媽媽:I want to eat, then have a nap. I certainly don't want to run around.

佩奇:Maybe Daddy should run around a bit. His tummy is quite big.

爸爸:My tummy is not big. But later, I will get some exercise, even if no one else does.

媽媽:Let's eat!

爸爸:Good idea, Mummy Pig! I'm really hungry!

爸爸:Hmmm... delicious!

爸爸:Ahhhhh! I feel quite sleepy!

媽媽:I thought you wanted to run around a bit, Daddy Pig?

爸爸:Later...

佩奇:Look! There's a little duck pond!

佩奇:Mummy, can we feed the ducks?

媽媽:Yes, you can feed them the rest of the bread.

旁白:Peppa and George love feeding bread to ducks.

佩奇:Mummy, I think they want some more.

媽媽:That was the last of the bread. I'm sure they've had enough.

佩奇:Sorry, Mrs. Duck, We've no more bread.

旁白:The ducks want more food.

媽媽:So much for Daddy Pig and his exercise!

爸爸:Eh? what?

媽媽:You lot again! Peppa told you; there's no more bread!

佩奇:Mummy, we do have strawberry cake!

媽媽:Well, if there's any cake left over, you can give it to the ducks.

旁白:Everyone likes Mummy Pig's home-made strawberry cake!

媽媽:Eeek! A wasp! I hate wasps! Shooooo!

爸爸:What a fuss, Mummy Pig! It's only a little wasp!

媽媽:Go away, wasp!

爸爸:Just stay still, Mummy Pig. Then it will fly away.

爸爸:There! You see, all you had to do is stay still!

爸爸:Eh! Get away! Scram! Whoa...Help! Whooooaaa! Shhooo! Get it off me! Whoooa! Arrgh!

佩奇:I hope the wasp doesn't sting Daddy.

爸爸:Whooa! Get away, you little pest!"

媽媽:No, Daddy is running too fast for the wasp to catch him.

爸爸:Whoooa! Arrgh! Shooo!

佩奇:Let's eat our cake before the wasp comes back.

佩奇:Oh, no! we forgot to leave any for the ducks!

爸爸:I think I lost it!

媽媽:You said you would run around and get some exercise, Daddy Pig! But I didn't believe you'd do it!

爸爸:Luckily, I managed to hang on to my slice of strawberry cake!

佩奇:Stop, Daddy! We promised the rest of the cake for the ducks!

Oh.

佩奇:You are very lucky ducks. Say ''thank you'' to Daddy Pig.

爸爸:You're most welcome.

媽媽:It's time to go home. Say goodbye to the ducks.

佩奇:Bye bye, ducks. See you next time!

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末酵幕,一起剝皮案震驚了整個濱河市侠坎,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌裙盾,老刑警劉巖实胸,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,185評論 6 503
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異番官,居然都是意外死亡庐完,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,652評論 3 393
  • 文/潘曉璐 我一進店門徘熔,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來门躯,“玉大人,你說我怎么就攤上這事酷师⊙攘梗” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 163,524評論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵山孔,是天一觀的道長懂讯。 經(jīng)常有香客問我,道長台颠,這世上最難降的妖魔是什么褐望? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,339評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上瘫里,老公的妹妹穿的比我還像新娘实蔽。我一直安慰自己,他們只是感情好谨读,可當我...
    茶點故事閱讀 67,387評論 6 391
  • 文/花漫 我一把揭開白布局装。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般劳殖。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪铐尚。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,287評論 1 301
  • 那天闷尿,我揣著相機與錄音塑径,去河邊找鬼女坑。 笑死填具,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的匆骗。 我是一名探鬼主播劳景,決...
    沈念sama閱讀 40,130評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼碉就!你這毒婦竟也來了盟广?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 38,985評論 0 275
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤瓮钥,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎筋量,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體碉熄,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,420評論 1 313
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡桨武,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,617評論 3 334
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了锈津。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片呀酸。...
    茶點故事閱讀 39,779評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖琼梆,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出性誉,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤茎杂,帶...
    沈念sama閱讀 35,477評論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布错览,位于F島的核電站,受9級特大地震影響煌往,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏蝗砾。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,088評論 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望悼粮。 院中可真熱鬧闲勺,春花似錦、人聲如沸扣猫。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,716評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽申尤。三九已至癌幕,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間昧穿,已是汗流浹背勺远。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,857評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留时鸵,地道東北人胶逢。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 47,876評論 2 370
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像饰潜,于是被迫代替她去往敵國和親初坠。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,700評論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容