齊文昱老師 英文觀止 | Bernard Shaw to Stella Campbell_Zeugma03

Zeugma

一語雙敘,

翻譯的例子三榆骚,



上句片拍,

「春蠶到死絲方盡」



那,這個如果妳聽明白了妓肢,

下句捌省,不也就,出來了嘛碉钠。





? ?Long trickling,?

? ? ? are tears?

? ? ? ? ?from?

?almost to ashes

a burning candle?

? ? ? ? ?and?

?a love kindled.




這是哪句?



Long trickling,

are tears

from

almost to ashes

a burning candle

and

a love kindled.



是纲缓,


「蠟炬成灰淚始乾」






那個

trickle,是流淌喊废。


Long trickling,

are tears


一直在流淌的

是一些眼淚


第二行祝高,

are tears


from

哪來的眼淚呢?


是一些,

almost to ashes

幾乎已經(jīng)成為灰燼的


什麼??

注意污筷,

兩樣?xùn)|西工闺。



a burning?

candle

正在燃燒的

蠟燭


and


a love kindled.

被愛,所燃起的內(nèi)心。



? ? ? ? ? a burning?

candle?and?a love kindled

? ? ? ? ? 正在燃燒的

蠟燭陆蟆,和被愛所燃起的內(nèi)心雷厂。






那麼,這樣也是

兩樣?xùn)|西叠殷。


蠟燭改鲫,和愛情中的內(nèi)心。


這不是雙敘嘛林束。



就把

那個


蠟炬成灰钩杰,淚 ......

那個淚,

不就是雙關(guān)嘛诊县。


一方面指

蠟燭流的

那個,那個

蠟燭那個油措左,阿依痊。

一方面是指

人的相思的眼淚。


所以呢怎披,

這個一語雙敘胸嘁,

一方面呢,

希望大家以後

在凉逛,阿性宏,

精讀一些英文的一些名家經(jīng)典

的時候,

希望能讀出他來状飞。


這說明妳很專業(yè)了毫胜。

那麼,

再一方面呢诬辈,

如果妳有機會能翻一些酵使,恩阿,

像中文當(dāng)中用到

雙關(guān)的這種場景焙糟,

就可以去借用口渔,

這樣一個技巧和方法。



這是蕭伯納穿撮,

信筆寫來的情書當(dāng)中缺脉,

所用到的比較,高級的寫作技巧悦穿。


--

「春蠶到死絲方盡攻礼,蠟炬成灰淚始乾」

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市咧党,隨后出現(xiàn)的幾起案子秘蛔,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 222,000評論 6 515
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件深员,死亡現(xiàn)場離奇詭異负蠕,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機倦畅,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 94,745評論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門遮糖,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人叠赐,你說我怎么就攤上這事欲账。” “怎么了芭概?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 168,561評論 0 360
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵赛不,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我罢洲,道長踢故,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 59,782評論 1 298
  • 正文 為了忘掉前任惹苗,我火速辦了婚禮殿较,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘桩蓉。我一直安慰自己淋纲,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 68,798評論 6 397
  • 文/花漫 我一把揭開白布院究。 她就那樣靜靜地躺著洽瞬,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪业汰。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上片任,一...
    開封第一講書人閱讀 52,394評論 1 310
  • 那天,我揣著相機與錄音蔬胯,去河邊找鬼对供。 笑死,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛氛濒,可吹牛的內(nèi)容都是我干的产场。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,952評論 3 421
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼舞竿,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼京景!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起骗奖,我...
    開封第一講書人閱讀 39,852評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤确徙,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎醒串,沒想到半個月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體鄙皇,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 46,409評論 1 318
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡芜赌,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 38,483評論 3 341
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了伴逸。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片缠沈。...
    茶點故事閱讀 40,615評論 1 352
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖错蝴,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出洲愤,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤顷锰,帶...
    沈念sama閱讀 36,303評論 5 350
  • 正文 年R本政府宣布柬赐,位于F島的核電站,受9級特大地震影響官紫,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏躺率。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,979評論 3 334
  • 文/蒙蒙 一万矾、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧慎框,春花似錦良狈、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,470評論 0 24
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至馅精,卻和暖如春严嗜,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背洲敢。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,571評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工漫玄, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人压彭。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 49,041評論 3 377
  • 正文 我出身青樓睦优,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親壮不。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子汗盘,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 45,630評論 2 359

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容