128原文湛露
湛湛露斯红氯,匪陽不晞。厭厭夜飲咕痛,不醉無歸痢甘。
湛湛露斯,在彼豐草茉贡。厭厭夜飲塞栅,在宗載考。
湛湛露斯腔丧,在彼杞棘放椰。顯允君子,莫不令德愉粤。
其桐其椅砾医,其實(shí)離離。豈弟君子衣厘,莫不令儀如蚜。
注釋
⑴湛湛:露清瑩盛多影暴。斯:語氣詞错邦。
∧压尽⑵匪:通“非”锦积。晞:干。
∈琛⑶厭厭:一作“懕懕”妆兑,和悅的樣子魂拦。
⑷宗:宗廟搁嗓。載:充滿晨另。考:通“孝”谱姓。
〗枘颉⑸杞棘:枸杞和酸棗,皆灌木,又皆身有剌而果實(shí)甘酸可食路翻。
”否⑹顯允:光明磊落而誠信忠厚。顯茂契,明蝶桶;允,信掉冶。
≌媸⑺令:善美。
⊙嵝 ⑻桐:桐有多種恢共,古多指梧桐。椅:山桐子木璧亚,梓樹中有美麗花紋者讨韭。
⑼離離:猶“累累”癣蟋。
⊥赶酢⑽豈弟(kǎitì):同“愷悌”,和樂平易的樣子疯搅。
”羯⑾儀:儀容,風(fēng)范幔欧。
譯文
濃濃的夜露呀甜攀,不見朝陽決不蒸發(fā)。和樂的夜飲呀琐馆,不到大醉決不回家!
濃濃的夜露呀恒序,沾在那繁茂芳草瘦麸。和樂的夜飲呀,宗廟里洋溢著孝道歧胁。
濃濃的夜露呀滋饲,沾在那枸杞酸棗。坦蕩誠信的君子喊巍,無不具有美善德操屠缭。
那些同類的梧桐山桐,一樹比一樹果實(shí)累累崭参。這些和悅平易的君子呵曹,看上去無不風(fēng)度優(yōu)美。
欠之書語
湛露
飲酒忘歸木舟邊,閑看云煙路幾何奄喂。
南歸回雁天色晚铐殃,砍柴欲作冬雪碳。
2017/11/25星期六(晚安跨新,好夢富腊,每一個(gè)齊歡歡。)