【原文】
16.11 有北狄之國。黃帝之孫曰始均碟贾,始均生北狄。
【譯文】
有一個北狄國(國名轨域。狄:我國古代對北部少數(shù)民族的統(tǒng)稱)袱耽。黃帝的孫子名叫始均,始均生了北狄干发。
【原文】
16.12 有芒山扛邑。有桂山。有榣山铐然,其上有人,號曰太子長琴恶座。顓頊生老童搀暑,老童生祝融,祝融生太子長琴跨琳,是處榣山自点,始作樂風(fēng)。
【譯文】
有芒山和桂山脉让。還有座榣山桂敛,山上住著一個人功炮,名叫太子長琴。顓頊(號高陽氏术唬,相傳為黃帝之孫薪伏、昌意之子,生于若水粗仓,居于帝丘)生了老童(耆童嫁怀,顓頊之子),老童生了祝融(傳說中楚國君主的祖先借浊,名重黎塘淑,是顓頊的后代。是掌火之官)蚂斤,祝融生了太子長琴存捺,太子長琴住在榣山之上,開始創(chuàng)作樂曲曙蒸。
【原文】
16.13 有五采鳥三名:一曰皇鳥捌治,一曰鸞鳥,一曰鳳鳥逸爵。
【譯文】
有三類五彩斑斕的鳥:一種叫凰鳥(雌鳳凰)具滴,一種叫鸞鳥(傳說中鳳凰一類的鳥),一種叫鳳鳥(雄鳳凰)师倔。
【原文】
16.14 有蟲狀如菟(tù构韵,能“兔”),胸以后者裸不見趋艘,青如猿狀疲恢。
【譯文】
有一種野獸,它的形狀與兔子相似瓷胧,胸部以下裸露著显拳,但又看不出是裸露,這是因為它的皮色發(fā)青搓萧,與猿猴的皮色差不多杂数。
【原文】
16.15 大荒之中,有山名曰豐沮(jū)玉門瘸洛,日月所入揍移。
【譯文】
在最荒遠(yuǎn)之地中有座山,名叫豐沮玉門反肋,這是日月降落后進(jìn)入的地方那伐。
【原文】
16.16 有靈山,巫咸、巫即罕邀、巫朌(bān)畅形、巫彭、巫姑诉探、巫真日熬、巫禮、巫抵阵具、巫謝碍遍、巫羅十巫,從此升降阳液,百藥爰在怕敬。
【譯文】
有一座靈山,巫咸帘皿、巫即东跪、巫朌(一作“盼”)、巫彭鹰溜、巫姑虽填、巫真、巫禮曹动、巫抵斋日、巫謝、巫羅這十位巫師墓陈,從這里升到天庭或是下到人間恶守,這里是各種各樣的草藥生長的地方。
【原文】
16.17 西有王母之山(應(yīng)作“有西王母之山”)贡必、壑山兔港、海山。有沃之國(應(yīng)作“沃民之國”仔拟,即沃民國)衫樊,沃民是處。沃之野利花,鳳鳥之卵是食科侈,甘露是飲。凡其所欲炒事,其味盡存兑徘。爰有甘華、甘柤(zhㄏ勐濉)、白柳、視肉欲侮、三騅(zhuī)崭闲、璇瑰、瑤碧威蕉、白木刁俭、瑯玕(gān)、白丹韧涨、青丹牍戚,多銀、鐵虑粥。鸞鳳(應(yīng)作“鸞鳥”)自歌如孝,鳳鳥自舞,爰有百獸娩贷,相群是處第晰,是謂沃之野。
【譯文】
有西王母山彬祖、壑山和海山茁瘦。有一個沃民國,沃民就在這里生活居住储笑。他們生活在沃野(即“諸沃之野”甜熔,傳說中的一片沃野)之上,以鳳鳥(雄鳳凰)的卵為食突倍,以甘露為飲品腔稀。凡是他們想吃的東西,這里都應(yīng)有盡有赘方。
這里還有甘華(植物名)烧颖、甘柤(植物名)、白柳(柳的一種窄陡,柳葉的背面為蒼白色或有白粉)炕淮、視肉(傳說中的一種獸)、三騅(馬名)跳夭、璇瑰(美玉名)涂圆、美玉、青綠色的石頭币叹、白木(樹名润歉。一說指枝干呈白色的樹木;一說指白乳木)颈抚、瑯玕(美石)踩衩、白丹、青丹(兩個丹這里都指一種可以用來制藥的礦物),另外還有許多銀和鐵驱富。
鸞鳥自由地歌唱锚赤,鳳鳥自在地起舞,這里還有各種各樣的野獸褐鸥,它們成群結(jié)隊地生活在一起线脚,這里就是所謂的沃野。