“越是民族的芙代,越是世界的考廉。”這句話翻譯成創(chuàng)作原則杆查,大概可以表述為:越是自我的搂抒,越是所有人的艇搀。
不知道從什么時候開始喜歡上了日本的文化,也不知道從什么時候開始心中就種下了這樣一個執(zhí)念——近年一定要去一次日本求晶,去看一次櫻花焰雕、去泡一次溫泉、去當(dāng)?shù)氐木泳莆堇锖纫淮尉啤?/p>
前不久偶然結(jié)識了一個正在日本旅居的朋友芳杏,我便每天都煩擾人家矩屁,實時給我發(fā)送那邊的風(fēng)物和見聞——這已然不是一般的傾心了。
在我從小受到的教育里爵赵,對日本是具有本能的排斥和厭惡的吝秕。如今產(chǎn)生這樣的好感,不免有些不可思議和荒謬空幻。
想來大概是因為在這幾年當(dāng)中烁峭,結(jié)識了日本文學(xué)的緣故。
在眾多喜愛的日本文人里秕铛,太宰治是最得我心的约郁,而在太宰治所有的作品當(dāng)中,比起呼聲最高的《人間失格》但两,我更鐘愛他的《斜陽》鬓梅。
二戰(zhàn)后,日本政府施行農(nóng)地改革镜遣,擁有田地的大地主變成了被革命己肮、被批判的對象士袄,很多貴族階級因為被收走了土地而失去了經(jīng)濟(jì)來源悲关,名門意識受到前所未有的沖擊谎僻,貴族的身份感頓時土崩瓦解。
同時日本國內(nèi)各種新思想泛濫寓辱,人們的信仰和價值觀受到前所未有的沖擊和洗牌艘绍,無數(shù)民眾如同大海上失去方向的船只,變得迷茫秫筏、不知所措诱鞠、空虛且不安。
《斜陽》正誕生于這樣的歷史大背景中这敬。
細(xì)膩而溫柔的筆觸航夺,淡淡的哀涼,入木三分的對女性心理和情感的描畫崔涂,寫出千萬人所想的阳掐,卻是千萬人寫不出來的。
小說中的姐姐和子冷蚂、弟弟直治缭保、他們的高貴而優(yōu)雅的母親,代表了二戰(zhàn)后沒落貴族的生活狀態(tài)和精神轉(zhuǎn)變蝙茶,而作家上原艺骂,則代表了廣大普通百姓在戰(zhàn)敗后的生活百態(tài)。
在時代的洪流中隆夯,一個人的生命力與精神力钳恕,是如此地微不足道。母親的病故蹄衷,弟弟自苦又自殺苞尝,姐姐愛而不得,知識分子(作家上原)的心無歸處……
人們后來給這種文學(xué)形態(tài)取了一個唯美的文字——破滅文學(xué)宦芦。
全書中最叫人感動的宙址,莫過于姐姐后來勇敢地寫給作家上原那一封封卑微到塵埃里又感人肺腑的書信吧?
卡夫卡說——“越是民族的调卑,越是世界的抡砂。”
這句話翻譯成創(chuàng)作原則恬涧,大概可以表述為:越是自我的注益,越是所有人的。
書中簡單的結(jié)構(gòu)溯捆,簡單的人物關(guān)系丑搔,哀而不傷的糾葛厦瓢,那些孤注一擲的情感,點到為止的敘述下隱藏著的龐大的天地……
這一切的一切啤月,讓人不由得回想起自己經(jīng)歷過的煮仇、同樣寂寞和精彩的前塵舊事,并從中得到安慰谎仲。
我永遠(yuǎn)都不會忘記浙垫,那個愜意的暮春的下午,我一動不動坐在咖啡館里花掉整整一個下午一絲不茍地讀完這本書時的心情郑诺。
我想夹姥,對書中每一個人物命運的憐惜與疼愛,心中的震動與波瀾辙诞,大概就是一個閱讀者能在書本里所能找到的最大的喜悅和賞賜了吧辙售?