240 發(fā)簡信
IP屬地:上海
  • 略薩先生是這樣說的

    Nada disso aconteceria se o povo chinês fosse uma democracia, n?o uma di...

  • Resize,w 360,h 240
    《加繆之死》和加繆的重生

    故事要從一樁舊事重提開始講起——誰都沒有想到的是摊滔,時(shí)隔半個(gè)多世紀(jì)之后,作家加繆的死亡依舊會(huì)成為一個(gè)議題。這場發(fā)生于1960年的車禍多年來已經(jīng)成為...

  • 金庸的才華

    以文學(xué)論表牢,金庸可指摘處甚多,大多以為文學(xué)上頗有不足酗宋。然而近日我讀有關(guān)波斯之書遣妥,發(fā)現(xiàn)大凡談及《治國策》或《魯拜集》之處,幾乎必引金庸《倚天屠龍記》...

  • 試譯莎士比亞商籟45:清風(fēng)相系(尤霧)

    尤霧 試譯 清風(fēng)相系谈跛,靈火相依 君之所在羊苟,我之所棲 初歸心曲,復(fù)亂情迷 倏忽飄逝感憾,若在猶離 愿憑風(fēng)火蜡励,疾馳前行 傳此情意,往來至君 四方造物阻桅,惟...

  • 試譯一段TS艾略特

    (尤霧 試譯) 我曾告訴我的魂凉倚,且靜默,作無盼望之守候 因盼望終歸虛妄嫂沉;作無愛戀之守候 因愛戀終歸虛妄稽寒;信猶存 唯守望中見信、望趟章、愛 作無思慮之...

  • 翻譯家的任務(wù)

    巫寧坤先生駕鶴杏糙,消息傳來,照例是人間一片唏噓蚓土。今天的世界就是如此涼薄宏侍,唯有等到去世的時(shí)候,人們才開始追憶其過往北戏。巫先生曾經(jīng)翻譯的《了不起的蓋茨比...

  • Resize,w 360,h 240
    澀澤龍彥:城與牢獄

    尤霧 譯 說到薩德文學(xué)里的反諷性负芋,時(shí)常讓我在頭腦里浮現(xiàn)出一篇文章,足以鮮明地表現(xiàn)出這類形象嗜愈。那就是被安德雷·布勒東所推重過的《機(jī)關(guān)手及其他短篇》...

  • Resize,w 360,h 240
    周杰倫的文化債

    代際差異,可能是人類的歷史上最久遠(yuǎn)卻又最難以解決的問題了蠕嫁。只要這個(gè)世界在不斷發(fā)生改變锨天,不同代際的人總會(huì)形成文化形態(tài)上的差異。我們讀神話讀文學(xué)總可...

  • 北村透谷

    偖(さ)て誠信の以て厭世に勝つところなく剃毒、経験の以て厭世を破るところなき純一なる理想を有(も)てる少壯者流の眼中には病袄、実世界の現(xiàn)象悉(こと/″\...

亚洲A日韩AV无卡,小受高潮白浆痉挛av免费观看,成人AV无码久久久久不卡网站,国产AV日韩精品