240 發(fā)簡信
IP屬地:上海
  • 略薩先生是這樣說的

    Nada disso aconteceria se o povo chinês fosse uma democracia, n?o uma ditadura. Ninguém...

  • 120
    《加繆之死》和加繆的重生

    故事要從一樁舊事重提開始講起——誰都沒有想到的是,時隔半個多世紀之后惩阶,作家加繆的死亡依舊會成為一個議題挎狸。這場發(fā)生于1960年的車禍多年來已經(jīng)成為了讀者的某種談資,在一定程度上...

  • 金庸的才華

    以文學論断楷,金庸可指摘處甚多锨匆,大多以為文學上頗有不足。然而近日我讀有關(guān)波斯之書冬筒,發(fā)現(xiàn)大凡談及《治國策》或《魯拜集》之處恐锣,幾乎必引金庸《倚天屠龍記》中謝遜述說波斯故實一段,遂找出...

  • 試譯莎士比亞商籟45:清風相系(尤霧)

    尤霧 試譯 清風相系玷禽,靈火相依 君之所在赫段,我之所棲 初歸心曲,復(fù)亂情迷 倏忽飄逝矢赁,若在猶離 愿憑風火糯笙,疾馳前行 傳此情意,往來至君 四方造物坯台,惟存其半 我心悲苦炬丸,難忍凄清 佳...

  • 試譯一段TS艾略特

    (尤霧 試譯) 我曾告訴我的魂,且靜默蜒蕾,作無盼望之守候 因盼望終歸虛妄稠炬;作無愛戀之守候 因愛戀終歸虛妄;信猶存 唯守望中見信咪啡、望首启、愛 作無思慮之守候,只因你尚未預(yù)備思慮 黑暗...

  • 翻譯家的任務(wù)

    巫寧坤先生駕鶴撤摸,消息傳來毅桃,照例是人間一片唏噓。今天的世界就是如此涼薄准夷,唯有等到去世的時候钥飞,人們才開始追憶其過往。巫先生曾經(jīng)翻譯的《了不起的蓋茨比》開始被重新提起衫嵌,與此同時被再...

  • 120
    澀澤龍彥:城與牢獄

    尤霧 譯 說到薩德文學里的反諷性读宙,時常讓我在頭腦里浮現(xiàn)出一篇文章,足以鮮明地表現(xiàn)出這類形象楔绞。那就是被安德雷·布勒東所推重過的《機關(guān)手及其他短篇》(1953)的作者蔣菲麗结闸,他曾...

  • 120
    周杰倫的文化債

    代際差異,可能是人類的歷史上最久遠卻又最難以解決的問題了酒朵。只要這個世界在不斷發(fā)生改變桦锄,不同代際的人總會形成文化形態(tài)上的差異。我們讀神話讀文學總可以讀到太多蔫耽,代際差異逐漸演變成...

  • 北村透谷

    偖(さ)て誠信の以て厭世に勝つところなく结耀、経験の以て厭世を破るところなき純一なる理想を有(も)てる少壯者流の眼中には、実世界の現(xiàn)象悉(こと/″\)く仮偽なるが如くに見ゆ可きか...

亚洲A日韩AV无卡,小受高潮白浆痉挛av免费观看,成人AV无码久久久久不卡网站,国产AV日韩精品