大多數(shù)不必要的名詞都不是單獨(dú)出現(xiàn)论颅,而是出現(xiàn)在詞組中哎垦,帶有冠詞和介詞,在刪除名詞時(shí)恃疯,也要順帶刪除冠詞和介詞漏设。例如: 1. to accelerat...
由于漢語(yǔ)是意合語(yǔ)言澡谭,因此在句子中愿题,時(shí)常會(huì)出現(xiàn)主語(yǔ)缺失的情況。而英語(yǔ)則是形合語(yǔ)言蛙奖,需要將主語(yǔ)明確翻譯出來(lái)潘酗。通常情況下,有三種方法可以解決漢語(yǔ)無(wú)主句...
相信學(xué)翻譯的同學(xué)對(duì)“XX化”這樣的詞匯并不陌生仔夺,它多出現(xiàn)在演講稿和政府公文里。CATTI筆譯考試中也不時(shí)會(huì)出現(xiàn)攒砖。例如剛剛過(guò)去的2019年6月CA...
One new model, which is gaining increasing attention, is universal basic...
Indeed, already today computers and algorithms are beginning to function...
From exploitation to irrelevance 從剝削到無(wú)關(guān)緊要 Potential solutions fall into ...
Obviously, most of this is just speculation. At the time of writing- ear...
Can you guess how long it took AlphaZero to learn chess from scratch, pr...
Similarly, human-computer centaur teams are likely to be characterised b...