《孟子》卷6滕文公章句下詩解2富貴不淫仕必由道
題文詩:
景春問曰:公孫衍與,張儀豈不,大丈夫哉?
怒諸侯懼,其安居也,而天下熄.孟子答曰:
是焉得為,大丈夫乎?子未學(xué)禮?丈夫之冠,
父命之也;女子之嫁,母命之也,往送之門,
告戒之曰:往之女家,必敬必戒,無違夫子.
以順為正,妾婦之道.居天下之,廣居以立,
天下正位,行天下之,大道者也,得志之時(shí),
與民由之;不得志也,獨(dú)行其道.富貴不淫,
貧賤不移,威武不屈,謂大丈夫,周霄問曰:
古君子仕?孟子曰仕;傳曰孔子,三月無君,
惶惶如也,其出疆也,必載以贄.公明儀曰:
古人三月,無君則吊.周霄問曰:不以急乎?
孟子答曰:士之失位,猶諸侯之,失國(guó)家也;
禮之有曰:諸侯耕助,以供粢盛;夫人蠶繅,
以為衣服.犧牲不成,粢盛不潔,衣服不備,
不敢以祭.惟士無田,則亦不祭.牲殺器皿,
衣服不備,不敢以祭,不敢以宴,不足吊乎?
曰由何也?君子難仕.孟子答曰:丈夫生愿,
為之有室,女子生愿,為之有家;父母之心,
人皆有之.不待其命,媒妁之言,鉆隙相窺,
逾墻相從,人皆賤之.古人未嘗,不欲仕也,
惡不由道.不由其道,而往者與,鉆穴隙類.
【原文】
?景春1曰:“公孫衍、張儀2豈不誠(chéng)大丈夫哉晴玖?一怒而諸侯懼坊萝,安居而天下熄3】嘲”孟子曰:“是焉得為大丈夫乎4?子未學(xué)禮乎?丈夫之冠也抄伍,父命之5;女子之嫁也管宵,母命之截珍,往送之門,戒之曰:‘往之女家箩朴,必敬必戒岗喉,無違夫子!’以順為正者隧饼,妾婦之道也沈堡。居天下之廣居,立天下之正位燕雁,行天下之大道诞丽;得志鲸拥,與民由之;不得志僧免,獨(dú)行其道刑赶。富貴不能淫,貧賤不能移懂衩,威武不能屈撞叨,此之謂大丈夫∽嵌矗”?
【譯文】
景春說:“公孫衍和張儀難道不是真正的大丈夫嗎牵敷?他們一生氣,諸侯都心驚膽戰(zhàn)法希;安居度日時(shí)枷餐,天下便戰(zhàn)火全熄∩灰啵”孟子說:“如果僅僅這樣毛肋,又怎么能算大丈夫呢?你沒有學(xué)過禮嗎屋剑?男子行加冠禮時(shí)润匙,父親要叮囑他;女子出嫁的時(shí)候唉匾,母親要叮囑她孕讳,把她送到門口,告誡她說:‘到了你家里肄鸽,一定要恭敬他人卫病,一定要警誡自己,不要違背丈夫典徘!’以順從為原則的蟀苛,是做婦人的道理。居住在天下這么廣闊的空間逮诲,站在天下最正確的位置帜平,走著天下最光明的仁義之路;得志之日梅鹦,帶領(lǐng)百姓一同走這條路裆甩;不得志之時(shí),一個(gè)人也要走這條路齐唆。富貴不能引誘他嗤栓,貧賤不能改變他,威武不能壓服他,這樣才叫作大丈夫茉帅∵缎穑”?
【注釋】?(1)景春:與孟子同時(shí)的縱橫家。?(2)公孫衍堪澎、張儀:公孫衍即魏人犀首擂错,當(dāng)時(shí)著名的說客;張儀樱蛤,魏人钮呀,游說六國(guó)連橫去服從秦國(guó)的大政客。?(3)熄:烽火熄昨凡。?(4)是焉得為大丈夫乎:此句當(dāng)譯為:“若僅僅這樣爽醋,又怎么能算大丈夫呢?”因?yàn)橥猎龋把傻谩苯?jīng)常處于因果子房、條件復(fù)句的后一從句。除此例外就轧,我們?cè)?部先秦古籍中找到的其余32例“焉得”全部處于因果、條件復(fù)句的后一從句田度。如:“管氏有三歸妒御,官事不攝,焉得儉镇饺?”(《論語·八佾》——因果)“里仁為美乎莉。擇不處仁,焉得知奸笤?”(《論語·里仁》——條件)此例如仔細(xì)推求惋啃,也是一個(gè)緊縮了的條件復(fù)句,“是”復(fù)指前面的景春所說监右,故濃縮為一個(gè)字边灭。參見楊逢彬《論語新注新譯》5.19的《考證》(一)。?(5)丈夫之冠也健盒,父命之:古時(shí)男子到了二十歲绒瘦,便算作成年人,行加冠禮扣癣。
【原文】
周霄1問曰:“古之君子仕乎惰帽?”孟子曰:“仕「嘎牵《傳》曰:‘孔子三月無君该酗,則皇皇2如也,出疆必載質(zhì)3士嚎∥仄牵’公明儀曰:‘古之人三月無君烁焙,則吊「福’”
“三月無君則吊骄蝇,不以急乎4?”曰:“士之失位也操骡,猶諸侯之失國(guó)家也九火。《禮》曰:‘諸侯耕助以供粢盛5册招;夫人蠶繅6岔激,以為衣服7。犧牲不成8是掰,粢盛不潔虑鼎,衣服不備,不敢以祭键痛。惟士無田炫彩,則亦不祭⌒醵蹋’牲殺江兢、器皿、衣服不備丁频,不敢以祭杉允,則不敢以宴,亦不足吊乎席里?”
【譯文】
?周霄問道:“古代的君子做官嗎叔磷?”孟子答道:“做官〗贝牛《傳》上說:‘孔子要是一連幾個(gè)月沒有君主任用他改基,就焦急不安;離開一個(gè)國(guó)家署穗,一定要帶著見面禮〔寥裂,以便和別國(guó)國(guó)君見面〕“钙#’公明儀也說:‘古代的人一連幾個(gè)月沒有君主任用封恰,就要去安慰他『址龋’”
周霄便說:“一連幾個(gè)月沒君主任用就去安慰他诺舔,不是太性急了嗎?”孟子答道:“士失掉官位,就好像諸侯失去國(guó)家低飒⌒碜颍《禮》說過:‘諸侯親自參加耕種,是為了供給祭品褥赊;夫人親自養(yǎng)蠶繅絲糕档,是為了供給祭服。牛羊不肥壯拌喉,祭品不潔凈速那,祭服不具備,不敢祭祀尿背。士若沒有〔供祭祀用的〕田地端仰,那也不能祭祀√锩辏’牛羊荔烧、祭具、祭服不具備汽久,不敢祭祀鹤竭,也就不能舉行宴會(huì),這難道不應(yīng)該安慰他嗎回窘?”
【注釋】
(1)周霄:魏人诺擅。(2)皇皇:今作“惶惶”,不安的樣子啡直。
(3)質(zhì):同“贄”“摯(zhì)”;古代初相見苍碟,須攜禮物以示誠(chéng)意酒觅,謂之“贄”,士人一般用雉微峰。
(4)不以急乎:(您)不認(rèn)為太急切了嗎舷丹?以,以為蜓肆,認(rèn)為颜凯。下一章“彭更問曰:‘后車數(shù)十乘,從者數(shù)百人仗扬,以傳食于諸侯症概,不以泰乎?’孟子曰:‘非其道早芭,則一簞食不可受于人彼城;如其道,則舜受堯之天下,不以為泰——子以為泰乎’”可證募壕。
(5)諸侯耕助以供粢盛:“助”调炬,借助的意思;粢盛舱馅,音zīchéng缰泡,就是六谷(黍、稷代嗤、稻棘钞、粱、麥资溃、苽)武翎。古代天子于每年孟春,率三公九卿諸侯大夫躬耕溶锭;因仍須假借他人之手才得以收獲宝恶,故謂之“藉田”。
(6)夫人蠶繅:“夫人”指諸侯正妻趴捅;繅垫毙,音sāo,抽繭出絲拱绑。
(7)衣服:專指祭祀穿用的衣服综芥。
(8)犧牲不成:祭祀所殺的牛羊豬等都叫“犧牲”,也叫“牲殺”猎拨;成膀藐,盛。
【原文】
?“出疆必載質(zhì)红省,何也额各?”曰:“士之仕也,猶農(nóng)夫之耕也;農(nóng)夫豈為出疆舍其耒耜哉?”曰:“晉國(guó)1亦仕國(guó)也本谜,未嘗聞仕如此其急。仕如此其急也傲醉,君子之難仕,何也呻率?”?曰:“丈夫生而愿為之有室硬毕,女子生而愿為之有家;父母之心筷凤,人皆有之昭殉。不待父母之命苞七、媒妁之言,鉆穴隙相窺挪丢,逾墻相從蹂风,則父母國(guó)人皆賤之。古之人未嘗不欲仕也乾蓬,又惡不由其道惠啄。不由其道而往者,與鉆穴隙之類也2任内∧於桑”?
【譯文】???周霄又問:“離開國(guó)界一定要帶上見面禮,為什么呢死嗦?”孟子答道:“士做官趋距,就好像農(nóng)民耕田;農(nóng)民難道會(huì)因?yàn)樵竭^國(guó)境線便放棄他的農(nóng)具嗎越除?”周霄說:“魏國(guó)也是一個(gè)可以做官的國(guó)家节腐,我卻沒聽說過找官位是這樣迫不及待的。找官位既然迫不及待摘盆,君子卻不輕易做官翼雀,這又是為什么呢?”?孟子說:“男人一生下來孩擂,父母便唯愿他早有妻室狼渊;女人一生下來,父母便唯愿她早有婆家类垦。做父母的狈邑,人人都有這樣的心愿。但是蚤认,不等待爹媽開口官地,不經(jīng)過媒人介紹,自己便挖墻洞扒門縫來互相窺望烙懦,翻過墻去私會(huì),那么赤炒,爹媽和舉國(guó)之人都會(huì)輕視他氯析。古代的人不是不想做官,但是又討厭不經(jīng)由合乎禮義的道路去求官莺褒。不經(jīng)合乎禮義的道路而奔向仕途的掩缓,正和挖墻洞扒門縫〔窺望、翻墻去私會(huì)〕的人一樣遵岩∧憷保”?
【注釋】?(1)晉國(guó):此處指魏國(guó)巡通。?(2)與鉆穴隙之類也:逢彬按,此句與當(dāng)時(shí)句法不合舍哄,“之”或許是“者”字之訛宴凉,后者戰(zhàn)國(guó)文字上部與“之”相似。詳見楊逢彬《孟子新注新譯》