白熊カフェ
第十三話
七夕飾り
パンダ:あれ烟馅?あんなところに美味しそうな笹が落ちてる、ちょっと味見然磷。美味しい郑趁!全く、もう?もったいないな姿搜、美味しい寡润!
熊貓:哎?這樣的地方居然有每位的竹子掉落舅柜,讓我嘗嘗梭纹,好吃!真是的致份,太浪費(fèi)了变抽,好吃!
笹子:あっ技肩、パンダ君灾螃。
笹子:啊,熊貓君。
パンダ:この笹析蝴、どうするの?笹パーティ逼侦?
熊貓:那個(gè)竹子是怎么回事谚攒?竹子派對?
白熊:笹パーティ芳悲?
白熊:竹子派對立肘?
パンダ:笹だらけのパ—ティだよ。
熊貓:都是竹子的派對哦
笹子:七夕飾りに使うんだよ名扛。
笹子:七夕節(jié)裝飾用的哦谅年。
白熊:明日七夕だから。
白熊:因?yàn)槊魈焓瞧呦?jié)啊肮韧。
パンダ:七夕融蹂?
熊貓:七夕旺订?
笹子:それは棚ぼた、それは井戸端超燃、それは花畑区拳。七夕だね,夏のお祭りだよ意乓。
笹子:那是天上掉餡餅樱调,那是井邊(閑談),那是花田届良。七夕就是夏天的一個(gè)祭典啊笆凌。
白熊:年に一回のね。
白熊:每年一次哦伙窃。
パンダ:お祭り菩颖?やっぱり、笹パーティ为障?
熊貓:祭典晦闰?果然是竹子派對?
笹子:違うよ鳍怨。
笹子:不是哦呻右。
パンダ:違うの?
熊貓:不是嗎鞋喇?
ペンギン:それで神様が怒ってしまい声滥、彥星と引き離されたんだよね。で侦香、七夕っていうのはその彥星と織姫の二人がね落塑。
企鵝:然后神就怒了,就把彥星拉開罐韩,然后七夕就是指這個(gè)彥星和織姬兩個(gè)人啦憾赁。
パンダ:鬼姫?
熊貓:鬼姬散吵?
ペンギン:なんで怖い人がいるの龙考?
企鵝:為什么會有那么恐怖的東西?
白熊:つまりね、彥星と織姫と鬼姫の三人が揃うと夏の夜空に大三角が完成矾睦。
白熊:也就是說啊晦款,彥星和織姬和鬼姬三個(gè)人集合在一起就形成了夏天夜空中的大三角。
ペンギン:違うよ枚冗。
企鵝:不是的哦缓溅。
パンダ:三角関係ってやつ?
熊貓:是三角關(guān)系嗎赁温?
ペンギン:それも違うよ坛怪。でね州藕、その彥星と織姫の二人が?って?
企鵝:那是不對的,然后酝陈,彥星和織姬兩個(gè)人啊床玻,喂……
パンダ:美味しい!
熊貓:好美味沉帮!
ペンギン:ちょっと锈死、聞いてる?
企鵝:等一下穆壕,沒有聽嗎待牵?
パンダ:聞いてるよ、鬼の三角関係喇勋。
熊貓:聽了哦缨该,鬼一樣的三角關(guān)系嘛。
ペンギン:違うってば川背、もう?七夕のこと教えてって言ったのパンダ君でしょう贰拿?
企鵝:不是哦,真是的熄云,讓我說七夕的故事的不就是熊貓君你嗎膨更?
パンダ:それで、笹はいつ食べるの缴允?
熊貓:然后荚守,什么時(shí)候吃竹子?
ペンギン:だから练般、食べないって矗漾。紙なんだで作った飾りをいっぱいつけて、それから薄料、願いことを書いた短冊なんかもぶら下げるんだよ敞贡。
企鵝:所以說,不吃的啊都办,用紙一類的東西作的裝飾的滿滿的嫡锌,然后虑稼,再把愿望寫好的紙箋掛在上面琳钉。
パンダ:そんなに色々つけたら、食べる時(shí)邪魔だよ蛛倦。
熊貓:掛那么多都東西歌懒,吃起來很麻煩的。
ペンギン:聞いてないな溯壶、あの笹は食べないんだって及皂。
企鵝:你沒聽我說嗎甫男?那個(gè)竹子不是吃的。
パンダ:へえ验烧?それを先に言ってよ板驳。。
熊貓:哎碍拆?你早說嘛若治。
ペンギン:言ってるよ!
企鵝:我說過的啊感混。
白熊:笹を食べずに短冊をぶら下げたら端幼、願い事が葉うよ。
白熊:不吃竹子而是把紙箋掛在上面弧满,愿望就會實(shí)現(xiàn)哦婆跑。
パンダ:どんな願いどこでも?
熊貓:什么樣的愿望都可以庭呜?
白熊:小さいのなら滑进。
白熊:小的話。
パンダ:大きい願いはダメなの募谎?
熊貓:大的愿望不行嗎郊供?
白熊:中くらいなら大丈夫じゃない?
白熊:中等的應(yīng)該也可以吧近哟?
ペンギン:なんなの驮审?それ?
企鵝:那是啥凹础疯淫?
パンダ:ねえ、笹子さん戳玫、それは願い事を書く紙熙掺?
熊貓:喂,笹子小結(jié)咕宿,這就是愿望的紙箋币绩?
笹子:え?ああ府阀、これは飾りを作ってるんだよ缆镣。
笹子:哎?啊试浙,那是裝飾用的哦董瞻。
パンダ:面白そうだね。
熊貓:看起來很有趣啊田巴。
笹子:パンダ君もやる钠糊?
笹子:熊貓君也要試試挟秤?
パンダ:うん、やる抄伍、やる艘刚!
熊貓:嗯,要的截珍,要的昔脯。
半田:こんにちは!
半田:大家好笛臣!
笹子:お待たせしました云稚。
笹子:讓您久等了。
半田:あっ沈堡、どうも?
半田:啊静陈,謝謝!
笹子:半田さん诞丽、動物園は今日はお休みなんですか鲸拥?
笹子:半田先生,動物園今天休息嗎僧免?
半田:えっ刑赶?はい!
半田:哎懂衩?是的撞叨。
笹子:最近よくいらっしゃいますよね。
笹子:最近總是光臨這里呢浊洞。
半田:あっ牵敷、いや、はい法希!こ?ここに來ると枷餐。
半田:啊,不苫亦,是的毛肋,到這里來。
笹子:はい屋剑?
笹子:是润匙?
半田:あっ、あっ饼丘、いや趁桃、こ?心が落ち著くというか辽话。
半田:啊肄鸽,啊卫病,不‘,這這里是讓心情很平靜的地方典徘。
笹子:そうなんですか蟀苛?あっ、じゃあ逮诲、お邪魔しちゃ悪いですね帜平。ごゆっくり。
笹子:這樣懊佛小裆甩?啊,那么齐唆,不打擾您啦嗤栓,輕慢用。
パンダ:ねえ箍邮、笹子さん茉帅、これどうやるの?
熊貓:喂锭弊,笹子小結(jié)堪澎,這個(gè)怎么弄啊味滞?
笹子:どうしたの樱蛤?
笹子:怎么了?
ペンギン:どうしたらこうなるか不思議だよ剑鞍。
企鵝:怎么搞成這個(gè)樣子真不可思議啊刹悴。
白熊:ある意味、器用だね攒暇。
白熊:某種意義上說土匀,還真是手巧啊。
笹子:もうそんなこと言っちゃダメですよ形用。いい就轧?ここはね?まずはこっちから折るんだよ。
笹子:真是的田度,那樣說是不行的啦妒御?看好啦?這個(gè)是啊镇饺,先從這里折起來……
パンダ:こう乎莉?
熊貓:這里?
ペンギン:パンダ君、反対惋啃。
企鵝:熊貓君哼鬓,反了。
白熊:それを三枚におろして?
白熊:然后分成三個(gè)部分……
パンダ:できた边灭!
熊貓:做好啦异希!
ペンギン:何?それ绒瘦?
企鵝:這是什么?
パンダ:パンダだよ称簿。
熊貓:熊貓哦。
ペンギン:ああ惰帽、そう憨降。
企鵝:啊,這樣啊该酗。
白熊:白黒模様ではあるね券册。
白熊:黑白的紋樣呢。
パンダ:はい垂涯、笹子さん烁焙。
熊貓:給,笹子小結(jié)耕赘。
笹子:じゃあ骄蝇、飾りはひとまず置いといて、次は短冊を作るね操骡。
笹子:那么九火,裝飾品先放在一邊,接下來作紙箋册招。
パンダ:願い事を書くやつ岔激?
熊貓:要寫愿望了嗎?
ペンギン:そうそう是掰。
企鵝:是呢是呢虑鼎。
笹子:これに願い事を書いてね。明日の夕方までに持ってきてくれたら键痛、笹に吊るすから炫彩。
笹子:然后寫愿望啦,明天晚上之前拿來絮短,掛在竹子上江兢。
パンダ:これに中くらいまでの願いごとを書くの?
熊貓:可以寫中等的愿望嗎丁频?
笹子:なんでも大丈夫だと思うよ杉允。
笹子:什么都可以的邑贴。
パンダ:えっ?なんでもいいの叔磷?
熊貓:哎拢驾?什么都行嗎?
ペンギン:なんでもいいんだよ世澜。
企鵝:什么都行的哦独旷。
パンダ:どうしようかな?
熊貓:些什么呢署穗?
笹子:はい寥裂、ペンギンさんもどうぞ?
笹子:給,企鵝先生的案疲,收好封恰。
白熊:真剣だね。なんでもいいんでしょ褐啡?
白熊:好認(rèn)真呢诺舔。什么都可以吧?
ペンギン:ペンコさんへの気持ちはなんでもよくないよ备畦。一枚じゃ足りないな低飒。笹子さん、10枚ちょうだい懂盐。
企鵝:我對企子小姐的感情怎么可以隨便什么都行啊褥赊,一張紙不夠,笹子小姐莉恼,再給我十張吧拌喉。
笹子:え?
笹子:哎俐银?
パンダ:ずるい尿背。
熊貓:好狡猾。
白熊:じゃあ捶惜、僕は20枚田藐。
白熊:那么,給我二十張吱七。
笹子:一人一枚です坞淮。どうぞ?
笹子:一人一張哦,給……
半田:な?なんでしょう陪捷?
半田:怎么了回窘?
笹子:半田さんの、はい?短冊です市袖、七夕の啡直。
笹子:半田先生的烁涌,給你……七夕的紙箋。
半田:ありがとうございます酒觅。
半田:謝謝撮执。
笹子:明日は七夕デーで、夜遅くまでやってますからね舷丹。
笹子:明天就是七夕節(jié)抒钱,這里玩啥也營業(yè)的哦。
半田:あっ颜凯、はい谋币。
半田:啊,好的症概。
笹子:それじゃあ蕾额。
笹子:那么不打擾了。
パンダ:お願い彼城、何かこう诅蝶?笹がいっぱい食べられますようにって、どうかな募壕?
熊貓:愿望些什么呢调炬?有吃不完的竹子,這個(gè)怎么樣舱馅?
ペンギン:パンダ君いつもいっぱい食べてるじゃない缰泡?
企鵝:熊貓君不是一直都有吃不完的竹子嗎?
パンダ:ペンギンさんは何書いたの?
熊貓:企鵝先生寫了什么习柠?
ペンギン:まだだよ匀谣。一枚しかないから迷っちゃうね。
企鵝:還沒寫呢资溃。只有一張的話很讓人困惑啊武翎。
パンダ:みんな何書いてるんだろう?
熊貓:大家都寫了什么呢溶锭?
半田:お嫁さんが欲しい宝恶。いや、そもそもその前に彼女だよな趴捅。
半田:想要結(jié)婚垫毙,在此之前需要有個(gè)女朋友啊。
客:すいません拱绑。
客人:不好意思综芥。
笹子:はい、ちょっと猎拨、お待ちください?
笹子:好的膀藐,請等一會兒屠阻。
半田:笹子さん、可愛いな额各。すいません国觉、なんでもないです、はい虾啦。パンダ君麻诀、聞いた?
半田:笹子小姐傲醉,好可愛啊蝇闭。不好意思,沒事沒事需频,熊貓君丁眼,你聽到了筷凤?
パンダ:可愛いよねえ昭殉?
熊貓:很可愛吧?
半田:いや藐守、別にそれだけが目的じゃ?このカフェコーヒー美味しいし挪丢。
半田:不,我道這里來是有別的目的卢厂,這個(gè)咖啡廳的咖啡很好喝乾蓬。
パンダ:半田さん、動物園に會いのに慎恒、可愛い僕を見にカフェに來るなんて任内。
熊貓:半田先生,動物園里見得到我融柬,又來咖啡廳見可愛的我死嗦。
半田:もう?
半田:真是的……
パンダ:可愛いからね、僕?
熊貓:因?yàn)槲液芸蓯郯 ?/p>
半田:違うでしょ粒氧!可愛いのは笹子さん越除。
半田:不是的好吧?可愛的是笹子小姐外盯。
パンダ:笹子さん?あのね?
熊貓:笹子小姐摘盆,那個(gè)……
笹子:えっ?
笹子:哎饱苟?
半田:ダメ孩擂!
半田:不要啦。
パンダ:なんで箱熬?
熊貓:怎么了类垦?
半田:まだそんな関係じゃないから?
半田:還沒到那種關(guān)系啦囤锉。
パンダ:そうなの?
熊貓:那樣嗎护锤?
半田:そうなの官地。
半田:是的啊。
パンダ:わかった烙懦。
熊貓:我明白了驱入。
半田:もう?
半田:真是的。
パンダ:ねえ氯析、笹子さん亏较。動物の世話好きな男性とかどう思う?後掩缓、パンダ見たいな體型の男の人?どう思う雪情?
熊貓:喂,笹子小姐你辣,你覺得照顧動物的男性怎么樣巡通?還有,熊貓一樣體型的男性怎么樣舍哄?
半田:パ?パンダ君?こっち宴凉、こっちへ!
半田:熊……熊貓君表悬,這里弥锄,到這里來!
ペンギン:何やってんお蟆沫?あれ籽暇?
企鵝:那邊在干啥呢?
白熊:さあね饭庞。
白熊:誰知道呢戒悠。