白熊咖啡廳 第十三話 (上)

白熊カフェ

第十三話

七夕飾り

パンダ:あれ烟馅?あんなところに美味しそうな笹が落ちてる、ちょっと味見然磷。美味しい郑趁!全く、もう?もったいないな姿搜、美味しい寡润!

熊貓:哎?這樣的地方居然有每位的竹子掉落舅柜,讓我嘗嘗梭纹,好吃!真是的致份,太浪費(fèi)了变抽,好吃!

笹子:あっ技肩、パンダ君灾螃。

笹子:啊,熊貓君。

パンダ:この笹析蝴、どうするの?笹パーティ逼侦?

熊貓:那個(gè)竹子是怎么回事谚攒?竹子派對?

白熊:笹パーティ芳悲?

白熊:竹子派對立肘?

パンダ:笹だらけのパ—ティだよ。

熊貓:都是竹子的派對哦

笹子:七夕飾りに使うんだよ名扛。

笹子:七夕節(jié)裝飾用的哦谅年。

白熊:明日七夕だから。

白熊:因?yàn)槊魈焓瞧呦?jié)啊肮韧。

パンダ:七夕融蹂?

熊貓:七夕旺订?

笹子:それは棚ぼた、それは井戸端超燃、それは花畑区拳。七夕だね,夏のお祭りだよ意乓。

笹子:那是天上掉餡餅樱调,那是井邊(閑談),那是花田届良。七夕就是夏天的一個(gè)祭典啊笆凌。

白熊:年に一回のね。

白熊:每年一次哦伙窃。

パンダ:お祭り菩颖?やっぱり、笹パーティ为障?

熊貓:祭典晦闰?果然是竹子派對?

笹子:違うよ鳍怨。

笹子:不是哦呻右。

パンダ:違うの?

熊貓:不是嗎鞋喇?

ペンギン:それで神様が怒ってしまい声滥、彥星と引き離されたんだよね。で侦香、七夕っていうのはその彥星と織姫の二人がね落塑。

企鵝:然后神就怒了,就把彥星拉開罐韩,然后七夕就是指這個(gè)彥星和織姬兩個(gè)人啦憾赁。

パンダ:鬼姫?

熊貓:鬼姬散吵?

ペンギン:なんで怖い人がいるの龙考?

企鵝:為什么會有那么恐怖的東西?

白熊:つまりね、彥星と織姫と鬼姫の三人が揃うと夏の夜空に大三角が完成矾睦。

白熊:也就是說啊晦款,彥星和織姬和鬼姬三個(gè)人集合在一起就形成了夏天夜空中的大三角。

ペンギン:違うよ枚冗。

企鵝:不是的哦缓溅。

パンダ:三角関係ってやつ?

熊貓:是三角關(guān)系嗎赁温?

ペンギン:それも違うよ坛怪。でね州藕、その彥星と織姫の二人が?って?

企鵝:那是不對的,然后酝陈,彥星和織姬兩個(gè)人啊床玻,喂……

パンダ:美味しい!

熊貓:好美味沉帮!

ペンギン:ちょっと锈死、聞いてる?

企鵝:等一下穆壕,沒有聽嗎待牵?

パンダ:聞いてるよ、鬼の三角関係喇勋。

熊貓:聽了哦缨该,鬼一樣的三角關(guān)系嘛。

ペンギン:違うってば川背、もう?七夕のこと教えてって言ったのパンダ君でしょう贰拿?

企鵝:不是哦,真是的熄云,讓我說七夕的故事的不就是熊貓君你嗎膨更?

パンダ:それで、笹はいつ食べるの缴允?

熊貓:然后荚守,什么時(shí)候吃竹子?

ペンギン:だから练般、食べないって矗漾。紙なんだで作った飾りをいっぱいつけて、それから薄料、願いことを書いた短冊なんかもぶら下げるんだよ敞贡。

企鵝:所以說,不吃的啊都办,用紙一類的東西作的裝飾的滿滿的嫡锌,然后虑稼,再把愿望寫好的紙箋掛在上面琳钉。

パンダ:そんなに色々つけたら、食べる時(shí)邪魔だよ蛛倦。

熊貓:掛那么多都東西歌懒,吃起來很麻煩的。

ペンギン:聞いてないな溯壶、あの笹は食べないんだって及皂。

企鵝:你沒聽我說嗎甫男?那個(gè)竹子不是吃的。

パンダ:へえ验烧?それを先に言ってよ板驳。。

熊貓:哎碍拆?你早說嘛若治。

ペンギン:言ってるよ!

企鵝:我說過的啊感混。

白熊:笹を食べずに短冊をぶら下げたら端幼、願い事が葉うよ。

白熊:不吃竹子而是把紙箋掛在上面弧满,愿望就會實(shí)現(xiàn)哦婆跑。

パンダ:どんな願いどこでも?

熊貓:什么樣的愿望都可以庭呜?

白熊:小さいのなら滑进。

白熊:小的話。

パンダ:大きい願いはダメなの募谎?

熊貓:大的愿望不行嗎郊供?

白熊:中くらいなら大丈夫じゃない?

白熊:中等的應(yīng)該也可以吧近哟?

ペンギン:なんなの驮审?それ?

企鵝:那是啥凹础疯淫?

パンダ:ねえ、笹子さん戳玫、それは願い事を書く紙熙掺?

熊貓:喂,笹子小結(jié)咕宿,這就是愿望的紙箋币绩?

笹子:え?ああ府阀、これは飾りを作ってるんだよ缆镣。

笹子:哎?啊试浙,那是裝飾用的哦董瞻。

パンダ:面白そうだね。

熊貓:看起來很有趣啊田巴。

笹子:パンダ君もやる钠糊?

笹子:熊貓君也要試試挟秤?

パンダ:うん、やる抄伍、やる艘刚!

熊貓:嗯,要的截珍,要的昔脯。

半田:こんにちは!

半田:大家好笛臣!

笹子:お待たせしました云稚。

笹子:讓您久等了。

半田:あっ沈堡、どうも?

半田:啊静陈,謝謝!

笹子:半田さん诞丽、動物園は今日はお休みなんですか鲸拥?

笹子:半田先生,動物園今天休息嗎僧免?

半田:えっ刑赶?はい!

半田:哎懂衩?是的撞叨。

笹子:最近よくいらっしゃいますよね。

笹子:最近總是光臨這里呢浊洞。

半田:あっ牵敷、いや、はい法希!こ?ここに來ると枷餐。

半田:啊,不苫亦,是的毛肋,到這里來。

笹子:はい屋剑?

笹子:是润匙?

半田:あっ、あっ饼丘、いや趁桃、こ?心が落ち著くというか辽话。

半田:啊肄鸽,啊卫病,不‘,這這里是讓心情很平靜的地方典徘。

笹子:そうなんですか蟀苛?あっ、じゃあ逮诲、お邪魔しちゃ悪いですね帜平。ごゆっくり。

笹子:這樣懊佛小裆甩?啊,那么齐唆,不打擾您啦嗤栓,輕慢用。

パンダ:ねえ箍邮、笹子さん茉帅、これどうやるの?

熊貓:喂锭弊,笹子小結(jié)堪澎,這個(gè)怎么弄啊味滞?

笹子:どうしたの樱蛤?

笹子:怎么了?

ペンギン:どうしたらこうなるか不思議だよ剑鞍。

企鵝:怎么搞成這個(gè)樣子真不可思議啊刹悴。

白熊:ある意味、器用だね攒暇。

白熊:某種意義上說土匀,還真是手巧啊。

笹子:もうそんなこと言っちゃダメですよ形用。いい就轧?ここはね?まずはこっちから折るんだよ。

笹子:真是的田度,那樣說是不行的啦妒御?看好啦?這個(gè)是啊镇饺,先從這里折起來……

パンダ:こう乎莉?

熊貓:這里?

ペンギン:パンダ君、反対惋啃。

企鵝:熊貓君哼鬓,反了。

白熊:それを三枚におろして?

白熊:然后分成三個(gè)部分……

パンダ:できた边灭!

熊貓:做好啦异希!

ペンギン:何?それ绒瘦?

企鵝:這是什么?

パンダ:パンダだよ称簿。

熊貓:熊貓哦。

ペンギン:ああ惰帽、そう憨降。

企鵝:啊,這樣啊该酗。

白熊:白黒模様ではあるね券册。

白熊:黑白的紋樣呢。

パンダ:はい垂涯、笹子さん烁焙。

熊貓:給,笹子小結(jié)耕赘。

笹子:じゃあ骄蝇、飾りはひとまず置いといて、次は短冊を作るね操骡。

笹子:那么九火,裝飾品先放在一邊,接下來作紙箋册招。

パンダ:願い事を書くやつ岔激?

熊貓:要寫愿望了嗎?

ペンギン:そうそう是掰。

企鵝:是呢是呢虑鼎。

笹子:これに願い事を書いてね。明日の夕方までに持ってきてくれたら键痛、笹に吊るすから炫彩。

笹子:然后寫愿望啦,明天晚上之前拿來絮短,掛在竹子上江兢。

パンダ:これに中くらいまでの願いごとを書くの?

熊貓:可以寫中等的愿望嗎丁频?

笹子:なんでも大丈夫だと思うよ杉允。

笹子:什么都可以的邑贴。

パンダ:えっ?なんでもいいの叔磷?

熊貓:哎拢驾?什么都行嗎?

ペンギン:なんでもいいんだよ世澜。

企鵝:什么都行的哦独旷。

パンダ:どうしようかな?

熊貓:些什么呢署穗?

笹子:はい寥裂、ペンギンさんもどうぞ?

笹子:給,企鵝先生的案疲,收好封恰。

白熊:真剣だね。なんでもいいんでしょ褐啡?

白熊:好認(rèn)真呢诺舔。什么都可以吧?

ペンギン:ペンコさんへの気持ちはなんでもよくないよ备畦。一枚じゃ足りないな低飒。笹子さん、10枚ちょうだい懂盐。

企鵝:我對企子小姐的感情怎么可以隨便什么都行啊褥赊,一張紙不夠,笹子小姐莉恼,再給我十張吧拌喉。

笹子:え?

笹子:哎俐银?

パンダ:ずるい尿背。

熊貓:好狡猾。

白熊:じゃあ捶惜、僕は20枚田藐。

白熊:那么,給我二十張吱七。

笹子:一人一枚です坞淮。どうぞ?

笹子:一人一張哦,給……

半田:な?なんでしょう陪捷?

半田:怎么了回窘?

笹子:半田さんの、はい?短冊です市袖、七夕の啡直。

笹子:半田先生的烁涌,給你……七夕的紙箋。

半田:ありがとうございます酒觅。

半田:謝謝撮执。

笹子:明日は七夕デーで、夜遅くまでやってますからね舷丹。

笹子:明天就是七夕節(jié)抒钱,這里玩啥也營業(yè)的哦。

半田:あっ颜凯、はい谋币。

半田:啊,好的症概。

笹子:それじゃあ蕾额。

笹子:那么不打擾了。

パンダ:お願い彼城、何かこう诅蝶?笹がいっぱい食べられますようにって、どうかな募壕?

熊貓:愿望些什么呢调炬?有吃不完的竹子,這個(gè)怎么樣舱馅?

ペンギン:パンダ君いつもいっぱい食べてるじゃない缰泡?

企鵝:熊貓君不是一直都有吃不完的竹子嗎?

パンダ:ペンギンさんは何書いたの?

熊貓:企鵝先生寫了什么习柠?

ペンギン:まだだよ匀谣。一枚しかないから迷っちゃうね。

企鵝:還沒寫呢资溃。只有一張的話很讓人困惑啊武翎。

パンダ:みんな何書いてるんだろう?

熊貓:大家都寫了什么呢溶锭?

半田:お嫁さんが欲しい宝恶。いや、そもそもその前に彼女だよな趴捅。

半田:想要結(jié)婚垫毙,在此之前需要有個(gè)女朋友啊。

客:すいません拱绑。

客人:不好意思综芥。

笹子:はい、ちょっと猎拨、お待ちください?

笹子:好的膀藐,請等一會兒屠阻。

半田:笹子さん、可愛いな额各。すいません国觉、なんでもないです、はい虾啦。パンダ君麻诀、聞いた?

半田:笹子小姐傲醉,好可愛啊蝇闭。不好意思,沒事沒事需频,熊貓君丁眼,你聽到了筷凤?

パンダ:可愛いよねえ昭殉?

熊貓:很可愛吧?

半田:いや藐守、別にそれだけが目的じゃ?このカフェコーヒー美味しいし挪丢。

半田:不,我道這里來是有別的目的卢厂,這個(gè)咖啡廳的咖啡很好喝乾蓬。

パンダ:半田さん、動物園に會いのに慎恒、可愛い僕を見にカフェに來るなんて任内。

熊貓:半田先生,動物園里見得到我融柬,又來咖啡廳見可愛的我死嗦。

半田:もう?

半田:真是的……

パンダ:可愛いからね、僕?

熊貓:因?yàn)槲液芸蓯郯 ?/p>

半田:違うでしょ粒氧!可愛いのは笹子さん越除。

半田:不是的好吧?可愛的是笹子小姐外盯。

パンダ:笹子さん?あのね?

熊貓:笹子小姐摘盆,那個(gè)……

笹子:えっ?

笹子:哎饱苟?

半田:ダメ孩擂!

半田:不要啦。

パンダ:なんで箱熬?

熊貓:怎么了类垦?

半田:まだそんな関係じゃないから?

半田:還沒到那種關(guān)系啦囤锉。

パンダ:そうなの?

熊貓:那樣嗎护锤?

半田:そうなの官地。

半田:是的啊。

パンダ:わかった烙懦。

熊貓:我明白了驱入。

半田:もう?

半田:真是的。

パンダ:ねえ氯析、笹子さん亏较。動物の世話好きな男性とかどう思う?後掩缓、パンダ見たいな體型の男の人?どう思う雪情?

熊貓:喂,笹子小姐你辣,你覺得照顧動物的男性怎么樣巡通?還有,熊貓一樣體型的男性怎么樣舍哄?

半田:パ?パンダ君?こっち宴凉、こっちへ!

半田:熊……熊貓君表悬,這里弥锄,到這里來!

ペンギン:何やってんお蟆沫?あれ籽暇?

企鵝:那邊在干啥呢?

白熊:さあね饭庞。

白熊:誰知道呢戒悠。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市但绕,隨后出現(xiàn)的幾起案子救崔,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖捏顺,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,277評論 6 503
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件六孵,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡幅骄,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)劫窒,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,689評論 3 393
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來拆座,“玉大人主巍,你說我怎么就攤上這事冠息。” “怎么了孕索?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 163,624評論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵逛艰,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我搞旭,道長散怖,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,356評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任肄渗,我火速辦了婚禮镇眷,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘翎嫡。我一直安慰自己欠动,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,402評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布惑申。 她就那樣靜靜地躺著具伍,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪硝桩。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上沿猜,一...
    開封第一講書人閱讀 51,292評論 1 301
  • 那天枚荣,我揣著相機(jī)與錄音碗脊,去河邊找鬼。 笑死橄妆,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛衙伶,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播害碾,決...
    沈念sama閱讀 40,135評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼矢劲,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了慌随?” 一聲冷哼從身側(cè)響起芬沉,我...
    開封第一講書人閱讀 38,992評論 0 275
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎阁猜,沒想到半個(gè)月后丸逸,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,429評論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡剃袍,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,636評論 3 334
  • 正文 我和宋清朗相戀三年黄刚,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片民效。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,785評論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡憔维,死狀恐怖涛救,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情业扒,我是刑警寧澤检吆,帶...
    沈念sama閱讀 35,492評論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站程储,受9級特大地震影響咧栗,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜虱肄,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,092評論 3 328
  • 文/蒙蒙 一致板、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧咏窿,春花似錦斟或、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,723評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至根欧,卻和暖如春怜珍,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背凤粗。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,858評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工酥泛, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人嫌拣。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 47,891評論 2 370
  • 正文 我出身青樓柔袁,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親异逐。 傳聞我的和親對象是個(gè)殘疾皇子捶索,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,713評論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 第二話みんなのカフェ パンダ:僕の家の朝は早いです。朝起きて一番に中庭に集まって家族みんなで太極拳をします灰瞻。お爺ち...
    宛陵夢閱讀 210評論 0 1
  • 白熊カフェ 第十話 半田さんの合コン 笹子:すみませんでした腥例。 笹子:不好意思。 白熊:どうしだの酝润? 白熊:怎么了...
    宛陵夢閱讀 158評論 0 1
  • 白熊カフェ 第十一話 ペンギンさんの失戀 白熊:はい燎竖。 白熊:給你。 パンダ:頼んでないよ袍祖。 熊貓:我沒點(diǎn)這個(gè)啊底瓣。...
    宛陵夢閱讀 172評論 0 0
  • 白熊カフェ 第九話 リンリン感激パンダ君家 リンリン:お花、こちらでよろしいでしょうか? 林林:花放在這里可以嗎捐凭?...
    宛陵夢閱讀 90評論 0 1
  • 白熊カフェ 第十二話 パンダ君暇に困る 笹子:どうしたの拨扶?パンダ君。 笹子:怎么了茁肠?熊貓君患民。 パンダ:バイト行きた...
    宛陵夢閱讀 257評論 0 0