第二話 みんなのカフェ
パンダ:僕の家の朝は早いです。朝起きて一番に中庭に集まって家族みんなで太極拳をします脑奠。お爺ちゃんが中國(guó)拳法の達(dá)人だからです权烧。太極拳が終わったら、朝ご飯を食べます肢扯。
熊貓:我家的早上很早就開(kāi)始了。早上起來(lái)第一件事是在院子里集合担锤,一家人打太極拳蔚晨,因?yàn)闋敔斒侵袊?guó)拳法的高手。太極拳結(jié)束之后肛循,就吃早飯铭腕。
パンダママ:いつまで寢てるの?
熊貓媽媽:要睡到什么時(shí)候多糠?
パンダ:今日動(dòng)物園休みだから累舷、寢かせて。
熊貓:因?yàn)榻裉靹?dòng)物園休假夹孔,然我睡吧被盈。
パンダママ:みんなとっくに起きて太極拳やって、朝ご飯食べるわよ搭伤。
熊貓媽媽:大家早就起來(lái)打太極了只怎,在吃飯呢。
パンダ:太極拳でしょう怜俐?ベットの上でやる身堡。
熊貓:打太極拳?在床上打啊拍鲤。
パンダママ:まったくもう贴谎。
熊貓媽媽:真是的。
パンダ:ああ季稳、吸わないて赴精。
笹子:お疲れですか?
笹子:很累嗎绞幌?
ペンギン:最近運(yùn)動(dòng)不足だから蕾哟、肩こちゃって。笹子さん、ちょっと谭确、肩揉んでくれない帘营?
企鵝:因?yàn)樽罱\(yùn)動(dòng)不足,肩膀不舒服逐哈。笹子小姐芬迄,啊,幫我揉揉肩吧昂秃。
笹子:ええと禀梳。
笹子:哎……
ペンギン:どうしたの?
企鵝:怎么了肠骆?
笹子:ちょっと算途、肩が見(jiàn)つからなくて、ペンギンさんの肩って蚀腿、どこにあるんですか嘴瓤?
笹子:哎,肩膀找不到啊莉钙,企鵝的肩膀在哪里袄唷?
ペンギン:え磁玉?ここだよ停忿、わかるでしょう?
企鵝:哎蚊伞?這里啊席赂,明白了嗎?
笹子:分かりません厚柳。
笹子:不明白。
ペンギン:じゃ沐兵、白熊君别垮、肩揉んでくれる?
企鵝:那么扎谎,白熊君給我揉揉肩吧碳想。
白熊:いいよ。
白熊:好的毁靶。
ペンギン:刺さってる胧奔、刺さってる。
企鵝:刺到了预吆,刺到了龙填。
笹子:いらっしゃいませ。
笹子:歡迎光臨。
白熊:いらっしゃい岩遗。
白熊:歡迎光臨扇商。
ペンギン:や、パンダ君宿礁。
企鵝:呀案铺,熊貓君。
パンダ:ペンギンさん梆靖、來(lái)てたの控汉?
熊貓:企鵝先生來(lái)了?
ペンギン:動(dòng)物園のバイト返吻、今日休み姑子?
企鵝:動(dòng)物園的兼職,今天休息嗎思喊?
パンダ:うん壁酬、笹子さん、いつもの恨课。
熊貓:嗯舆乔,笹子小姐,跟平常一樣剂公。
笹子:はい希俩、竹大盛りね。
笹子:好的纲辽,大份的竹子颜武。
パンダ:白熊のお店、今日も人いっぱいだね拖吼。
熊貓:白熊的店鳞上,今天人也很滿。
ペンギン:コーヒーも食べ物も美味しいよね吊档。
企鵝:咖啡和吃的東西都很美味篙议。
パンダ:おしゃれだしね。
熊貓:很干凈的啊怠硼。
ペンギン:そうだね鬼贱。
企鵝:是的呢。
パンダ:おしゃれな女の子がいっぱいだね香璃。
熊貓:漂亮小姐姐也有很多呢这难。
ペンギン:そうだね。
企鵝:是的呢葡秒。
パンダ:珍しい動(dòng)物も來(lái)てるよね姻乓。
熊貓:有很多珍奇動(dòng)物來(lái)了呢嵌溢。
ペンギン:そうだね。
企鵝:是的呢糖权。
パンダ:カフェやってる白熊君って格好良くない堵腹?
熊貓:做咖啡的白熊君看起來(lái)很帥呢。
ペンギン:そう星澳?
企鵝:這樣嗎疚顷?
パンダ:まあ、お客でダラダラしてるペンギンさんは特には格好良くないね禁偎。
熊貓:嘛腿堤,作為客人喋喋不休的企鵝先生特別地不帥呢。
ペンギン:僕と比べるのはやめてくれない如暖。あ笆檀、白熊君、カフェモカ頂戴盒至。
それは卓袱臺(tái)酗洒。
それは宿題。
それは兄弟枷遂。
頂戴ね樱衷。
企鵝:不要拿我比啦。啊酒唉,白熊君矩桂,咖啡摩卡來(lái)一杯。
那是矮飯桌痪伦。
那是家庭作業(yè)侄榴。
那是兄弟。
給我啊网沾。
白熊:はい癞蚕、カフェモカ。
白熊:好的辉哥,咖啡摩卡桦山。
ペンギン:普通にやってよね。
企鵝:正常點(diǎn)好吧证薇。
白熊:どうぞごゆっくり度苔。笹子さん匆篓、ちょっと出てくるね浑度。
白熊:請(qǐng),慢慢地吧鸦概。笹子小姐箩张,我出去一下甩骏。
笹子:うん、はい先慷、白熊さん饮笛、いってらっしゃい。
笹子:嗯论熙,是的福青,白熊先生,一路順風(fēng)脓诡。
パンダ:そうだ无午、僕もカフェを開(kāi)いてみたらどうかな?
熊貓:說(shuō)起來(lái)祝谚,我也開(kāi)一個(gè)咖啡廳的話怎么樣宪迟?
ペンギン:パンダ君が?
企鵝:熊貓君嗎交惯?
パンダ:パンダカフェ次泽。
熊貓:熊貓咖啡吧。
ペンギン:そのまんまだね席爽。
企鵝:照原樣啊意荤。
パンダ:どんなカフェにしようかなあ?まったりできる拳昌、レトロなカフェがいいな袭异。
熊貓:做什么樣的咖啡廳呢?悠閑地炬藤,復(fù)古的咖啡廳很好御铃。
ペンギン:うん、コンセプトは悪くないね沈矿。
企鵝:嗯上真,這個(gè)想法不差呢。
パンダ:いらっしゃいませ羹膳∷ィ可愛(ài)いな、僕陵像。
熊貓:歡迎光臨就珠,可愛(ài)吧,我醒颖。
ペンギン:自分で言わないで妻怎。
企鵝:自己就不要說(shuō)了吧。
パンダ:それでね泞歉、お店の中にね逼侦、僕のコレクションも飾ろかな匿辩。
熊貓:這樣的話,店里面榛丢,裝飾上我的收藏品吧铲球。
ペンギン:パンダ君のコレクションって、パンダグッヅ晰赞?
企鵝:熊貓君的收藏的話稼病,熊貓產(chǎn)品嗎?
パンダ:そうだよ掖鱼、可愛(ài)いよ溯饵。何?
熊貓:是的呢锨用,可愛(ài)吧丰刊,什么?
ペンギン:パンダ推しだね增拥。
企鵝:熊貓強(qiáng)迫癥啊啄巧。
パンダ:何か問(wèn)題ある?
熊貓:有什么問(wèn)題嗎掌栅?
ペンギン:いや秩仆、いいけど、それから猾封?
企鵝:沒(méi)有澄耍,很好,然后呢晌缘?
パンダ:當(dāng)?shù)辘韦工工幛先仗妞铯曛癀楗螗沥扦蛊肓¥窌?shū)はこちらです。竹特上磷箕、竹上选酗、竹並み、若竹煮岳枷、竹ずし芒填、竹かまぼこ…竹定食、松空繁、竹殿衰、梅。
熊貓:小店的推薦菜是每天變化的竹子午餐盛泡。菜單在這里哦闷祥,特級(jí)竹子、上等竹子饭于、普通竹子蜀踏,煮嫩竹、竹子壽司掰吕、竹子魚(yú)糕……竹定食果覆、松、竹殖熟、梅局待。
ペンギン:ちょっと、ちょっと菱属。パンダ君の好物しか置いてないじゃない钳榨、そのカフェ。
企鵝:等一下纽门,等一下薛耻。都放著熊貓君喜歡的東西,這個(gè)咖啡廳赏陵。
パンダ:僕の好きな物は饼齿、皆もきっと好きだよ。美味しいよ蝙搔、竹缕溉。
熊貓:我喜歡的東西,大家都一定會(huì)喜歡吃型,很美味的证鸥,竹子。
ペンギン:生魚(yú)は置いてないの勤晚?
企鵝:不放點(diǎn)生魚(yú)嗎枉层?
パンダ:カフェに生魚(yú)は置いてないでしょう?
熊貓:咖啡廳會(huì)有生魚(yú)嗎赐写?
ペンギン:カフェに竹なんて置いてないでしょう返干?
企鵝:咖啡廳會(huì)有竹子嗎?
パンダ:白熊カフェには置いてあるよ血淌。
熊貓:白熊咖啡廳就有啊矩欠。
ペンギン:頼むのバンダ君だけでしょう??jī)Wやっぱり生魚(yú)置いてほしいね悠夯。
企鵝:只有熊貓會(huì)點(diǎn)吧癌淮,我還是希望能夠放生魚(yú)。
パンダ:そう沦补、若竹煮ならあるよ乳蓄。
熊貓:是嘛,有煮嫩竹子哦夕膀。
ラマ:ぜんぜん違うジャンルですね虚倒。
大羊駝:完全不是一個(gè)類型哦美侦。
ペンギン:だよね。だいたいその竹定食の松魂奥、竹菠剩、梅って紛らわしいよ。
企鵝:是的呢耻煤。大概那種套餐中的松具壮、竹、梅會(huì)混淆的啦哈蝇。
パンダ:そうかな棺妓。
熊貓:是的呢。
ペンギン:まあ炮赦、竹中心のメニューだと怜跑、お客さんはあんまり來(lái)ないよ。
企鵝:嘛吠勘,以竹子為主的菜單的話妆艘,客人不太回會(huì)來(lái)的吧。
パンダ:え看幼?絶対來(lái)るよ批旺。
熊貓:哎?絕對(duì)會(huì)來(lái)的吧诵姜。
ペンギン:なんでそう思えるの汽煮?ラマさんはパンダカフェ來(lái)てくれるよね。
企鵝:為什么會(huì)這么想呢棚唆?大羊駝回來(lái)的吧暇赤。
ラマ:僕竹食べるとお腹痛くなっちゃうんです。
大羊駝:我吃竹子的話宵凌,肚子會(huì)痛的哦鞋囊。
パンダ:どうしよう?瞎惫、ペンギンさん溜腐。
熊貓:怎么了?企鵝先生瓜喇。
ペンギン:普通の料理も出したら挺益。ほら、パスタとかさあ乘寒。
企鵝:一般的菜也放一點(diǎn)吧望众。看,意大利面之類的烂翰。
パンダ:いいね夯缺、竹パスタ。
熊貓:好的呢甘耿,竹子意大利面踊兜。
ペンギン:いや、竹忘れよう棵里。
企鵝:不,忘了竹子吧姐呐。
パンダ:やって見(jiàn)たいなあ殿怜、パンダカフェ。
熊貓:做著試試看唄曙砂,熊貓咖啡廳头谜。
白熊:悪い予感がするね。
白熊:有一種不祥的預(yù)感鸠澈。
パンダ:いらっしゃい柱告。
熊貓:歡迎光臨。
白熊:戻してね笑陈。
白熊:給我換回去际度。
パンダ:はい、竹いっちょ涵妥。大盛りできますよ乖菱、どうしますか?
熊貓:是的蓬网,竹子一份窒所,大份的哦,怎么了帆锋?
白熊:戻してね吵取。
白熊:給我換回去。
ペンキン:パンダ君じゃ駄目だね锯厢、僕がカフェやるよ皮官。
企鵝:熊貓不行哦,我想開(kāi)咖啡廳实辑。
パンダ:どんなカフェなの臣疑?
熊貓:怎么樣的咖啡廳呢?
ペンギン:そうだね徙菠、ペンギンカフェ讯沈。
企鵝:是的呢,企鵝咖啡廳。
パンダ:そのまんまだね缺狠。
熊貓:照抄啊问慎。
ペンギン:いやいや、和風(fēng)のカフェなんだよ挤茄。メニューはそうだな如叼、生魚(yú)とアルコールが中心から。
企鵝:不是哦穷劈,和風(fēng)的咖啡廳哦笼恰。菜單是這樣的,以生魚(yú)和酒為主歇终。
パンダ:和風(fēng)カフェっていうより社证、お壽司屋さん見(jiàn)たいなメニューだね。
熊貓:與其說(shuō)是和風(fēng)咖啡廳评凝,不如說(shuō)是壽司店的菜單呢追葡。
ペンギン:コンセプトは四季おり売りの新鮮な海の幸を、店主が選んだ奕短、こだわりのお酒でいただけるカフェ宜肉。
企鵝:理念是四季都賣新鮮的海產(chǎn)品,店主精心挑選翎碑,提供很講究的酒水的咖啡廳谬返。
パンダ:それカフェじゃなくて、お壽司屋さんじゃない日杈?
熊貓:這不是咖啡廳朱浴,是壽司店吧?
ペンギン:カフェの真ん中には水槽置いてね达椰、水槽の中では魚(yú)が泳いでいて翰蠢。お客さんは自分の選んだ魚(yú)を食べられるの。
企鵝:咖啡廳的中間放著水箱啰劲,水箱中間有魚(yú)在游泳梁沧,客人吃自己選的魚(yú)。
パンダ:生簀があるカフェなんでないよ蝇裤。カフェっぽさも入れてよ廷支。
熊貓:也沒(méi)有帶魚(yú)池的咖啡廳,放點(diǎn)咖啡廳元素的東西吧栓辜。
ペンギン:カフェっぽさ恋拍?入ってない?ペンギンカフェだよ藕甩。
企鵝:咖啡廳元素的施敢?不是已經(jīng)有了嗎?企鵝咖啡廳啊。
パンダ:名前だけでしょう僵娃。
熊貓:只是名字有而已啊概作。
笹子:だったら、コーヒー出したりしたらどうですか默怨?
笹子:所以讯榕,放咖啡怎么樣?
ペンギン:市場(chǎng)まで魚(yú)の仕入れがあるかな匙睹。そこなで手が回るかな愚屁。
企鵝:我要在市場(chǎng)買魚(yú),顧及不到啦痕檬。
パンダ:やめちゃえば霎槐、カフェ。
熊貓:不要開(kāi)啦谆棺,咖啡廳栽燕。
ペンギン:何言ってるの罕袋?やるよ改淑、僕は。
へ浴讯、いらっしゃい。旦那、何しやしょうか搏色。
企鵝:為什么這么說(shuō)芬探?我要開(kāi)。
歡迎光臨奈籽,先生饥侵,想要點(diǎn)點(diǎn)什么?
白熊:戻してね衣屏。
白熊:給我返回原樣躏升。
ラマ:ラマカフェはどうですか?
大羊駝:大羊駝咖啡廳怎么樣狼忱?
パンダ:どんなカフェ膨疏?
熊貓:什么樣的咖啡廳呢?
ラマ:ラマがいるカフェなんですけど钻弄。
大羊駝:有大羊駝的咖啡廳佃却。
ペンギン:そのまんまだね。
企鵝:又照抄啊窘俺。
パンダ:コーヒー運(yùn)べるの饲帅?
熊貓:你會(huì)搬運(yùn)咖啡嗎?
ラマ:バランス次第です。コンセプトとしては店內(nèi)のラマに草をあげたり洒闸、毛繕いしたり染坯、自由に可愛(ài)がって、いいカフェなんです丘逸。
大羊駝:那看我的平衡能力了单鹿。理念是店內(nèi)給大羊駝喂草,修理毛深纲,自由地愛(ài)護(hù)它們的很好的咖啡廳仲锄。
ペンギン:へ?貓カフェみたいだね湃鹊。
企鵝:哎儒喊?像是貓咪咖啡廳啊。
ラマ:なんだって币呵、毛繕いできるんですよ怀愧、すごくないですか?
大羊駝:不管怎樣余赢,可以修理毛芯义,是不是很厲害?
ペンギン:そうかな妻柒、楽しいのそれ扛拨?
企鵝:這樣啊,很好玩嗎举塔?
ラマ:しかもですね绑警。好きなラマを選んで一緒に外でお散歩できたりするんです。
大羊駝:還有呢央渣,可以選擇喜歡的大羊駝一起散步计盒。
ペンギン:じゃ、このラマ芽丹。
企鵝:那么北启,這個(gè)大羊駝。
店員:ありがとうございます志衍。
店員:謝謝暖庄。
ペンギン:ちょっと、草食べってかない楼肪?少し塩気が足りないね培廓。
企鵝:等一下,要吃草嗎春叫?鹽分有點(diǎn)不足肩钠。
ラマ:素?cái)长扦筏绀Γ?/p>
大羊駝:很棒吧泣港?
ペンギン:楽しいかな、それ价匠。
企鵝:不好玩啊当纱,那個(gè)。
パンダ:やっぱりパンダカフェが一番だよ踩窖。
熊貓:果然還是熊貓咖啡廳最好啦坡氯。
ペンギン:ペンギンカフェじゃない?ねえ洋腮、白熊君はどう思う箫柳?
企鵝:不是企鵝咖啡廳嗎?哎啥供,白熊君怎么想悯恍?
白熊:うん、ラマカフェ伙狐?
白熊:嗯涮毫,大羊駝咖啡廳?
ラマ:ほらね贷屎。
大羊駝:是吧罢防。
パンダ:笹子さんは?
熊貓:笹子小姐呢豫尽?
笹子:はい篙梢?
笹子:嗯顷帖?
パンダ:どのカフェがいいと思う美旧?
熊貓:你認(rèn)為那個(gè)咖啡比較好呢?
笹子:うん贬墩、そうですね榴嗅。笹子カフェ?
笹子:嗯陶舞,這樣啊嗽测,笹子咖啡廳?
パンダ:やっぱりパンダカフェだよね肿孵。
熊貓:果然是熊貓咖啡廳比較好唠粥。
ペンギン:え?ペンギンカフェでしょう停做?
企鵝:哎晤愧?企鵝咖啡廳比較好。
ラマ:いえいえ蛉腌、ラマカフェですよ官份。
大羊駝:不不只厘,大羊駝咖啡廳比較好。
笹子:ちょっと舅巷、聞いてくださいよ羔味。
笹子:等會(huì)兒,請(qǐng)聽(tīng)一下钠右。
白熊:うん赋元、どんなの?
白熊:嗯飒房?怎么了们陆?
パンダ:パンダっぽい笹子さんがいるんでしょう?
熊貓:長(zhǎng)得像熊貓的笹子小姐也有的啊情屹。
ペンギン:え坪仇?それじゃパンダカフェと変わらないじゃない?
企鵝:哎垃你?這樣的話不還是熊貓咖啡廳椅文,沒(méi)有變嗎?
ラマ:いえいえ惜颇、ラマっぽい笹子さんが…
大羊駝:不不皆刺,大羊駝樣子的笹子小姐也有啊……