現(xiàn)在很多年輕人聚餐都喜歡AA制,很多學(xué)習(xí)英語的同學(xué)會(huì)將AA制與go Dutch對等起來群凶。
但是插爹,其實(shí)AA制與go Dutch并不是同一個(gè)意思哦~
我們一起來探索一下吧:
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 短語由來
“AA”是“Algebraic Average”的縮寫形式。英文解釋為: Share expenses equally and split the cost of something请梢。?意思是“代數(shù)平均”赠尾。顧名思義,就是按人頭平均分擔(dān)帳單的意思毅弧。AA制還有其他說法气嫁,比如香港人把AA作為All Apart的縮寫,意為“全部分開”够坐。還有人認(rèn)為“AA”是英文“Acting Appointment”的縮寫寸宵。
有這樣一個(gè)說法,16~17世紀(jì)時(shí)的荷蘭和威尼斯元咙,是海上商品貿(mào)易和早期資源共享本主義的發(fā)跡之地梯影。終日奔波的意大利、荷蘭商人們已衍生出聚時(shí)相互交流信息庶香、散時(shí)各付資費(fèi)的習(xí)俗來光酣。因?yàn)樯倘说牧鲃?dòng)性很強(qiáng),一個(gè)人請別人的客脉课,被請的人說不定這輩子再也碰不到了救军,為了讓大家都不吃虧,大家共同分?jǐn)偙闶亲詈玫倪x擇了倘零。而荷蘭人因其精明唱遭、凡事都要分清楚,逐漸形成了let's go dutch(讓我們做荷蘭人)的俗語呈驶。而幽默的美國人將這句話引申成為“AA制”拷泽。
另外一說let's go Dutch源自英國人對荷蘭人的偏見。荷蘭人有各自付賬的傳統(tǒng)袖瞻,這讓講究紳士風(fēng)度的英國人非乘局拢看不慣。英國人用go Dutch來諷刺荷蘭人摳門聋迎、小氣脂矫,暗指他們無論做什么都算得清清楚楚。所以霉晕,這個(gè)說法就有點(diǎn)貶義的意思啦庭再。
那么,這可以看出AA制與go Dutch并不是同一個(gè)意思牺堰。
因?yàn)椋篈A制, 是兩個(gè)人或幾個(gè)人平均分?jǐn)傎M(fèi)用; 而go Dutch, 是各人付自己的那部分費(fèi)用拄轻。
也就是說AA時(shí)平均,go Dutch是各付各的伟葫。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?拓展表達(dá)
Let’s split the bill.咱們分開付賬吧(AA制)恨搓。
We'd like to pay separately.我們分開埋單。
Let’s go fifty-fifty.我們對半分給筏养。
Let's go Dutch.咱們各付各的吧斧抱。
How about we pay our own share?我們各付各的如何?