不要順從地與長夜共眠(Do Not Go Gentle Into That Good Night)

按:這是本人自翻譯的一個版本铣口,原為了能夠更加理解本詩而已。渣翻譯觉壶,歡迎探討……

不要順從地與長夜共眠脑题,
要在白日燃燒和咆哮的舊時光啊铜靶;
咆哮著叔遂,
咆哮著,在光芒中死亡争剿。

智者即逝已艰,
即使深知黑暗即答案——
僅因他們的囈語無法指引方向,
但他們不會順從地與長夜共眠秒梅。

隨著最后的波瀾旗芬,
善者落下清亮的眼淚舌胶。
在綠色舞臺上的的起舞捆蜀,
也許只是他們最后的掙扎。
但他們咆哮著幔嫂,
咆哮著辆它,在光芒中死亡。

追逐馳騁之陽的勇士履恩,
直到最后才學會悲傷锰茉。
即使太遲,
卻也不會順從地與長夜共眠切心。

最靠近死亡的瀕死之人飒筑,
看見了最閃耀的光芒片吊。
即使雙眼已無法感知光耀,
卻仍似流星一般閃耀著怒火协屡,
咆哮著俏脊,
咆哮著,在光芒中死亡肤晓。

而你——
我的主啊爷贫,要知道高處不勝寒,
詛咒我吧补憾,保佑我吧漫萄,
伴隨著你那飽含著憤怒的眼淚,
我祈禱著——
不要順從地與長夜共眠盈匾,
請你咆哮腾务,咆哮著,在光芒中死亡威酒。


附原文:

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at the close of day;
Rage, rage against the dying of the light.

Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.

Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.

Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.

Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.

And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray,
Do not go gentle into that good night,
Rage, rage against the dying of the light.

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末窑睁,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子葵孤,更是在濱河造成了極大的恐慌担钮,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 222,378評論 6 516
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件尤仍,死亡現(xiàn)場離奇詭異箫津,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機宰啦,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 94,970評論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進店門苏遥,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人赡模,你說我怎么就攤上這事田炭。” “怎么了漓柑?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 168,983評論 0 362
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵教硫,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我辆布,道長瞬矩,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 59,938評論 1 299
  • 正文 為了忘掉前任锋玲,我火速辦了婚禮景用,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘惭蹂。我一直安慰自己伞插,他們只是感情好割粮,可當我...
    茶點故事閱讀 68,955評論 6 398
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著媚污,像睡著了一般穆刻。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上杠步,一...
    開封第一講書人閱讀 52,549評論 1 312
  • 那天氢伟,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼幽歼。 笑死朵锣,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的甸私。 我是一名探鬼主播诚些,決...
    沈念sama閱讀 41,063評論 3 422
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼皇型!你這毒婦竟也來了诬烹?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,991評論 0 277
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤弃鸦,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎绞吁,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體唬格,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 46,522評論 1 319
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡家破,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 38,604評論 3 342
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了购岗。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片汰聋。...
    茶點故事閱讀 40,742評論 1 353
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖喊积,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出烹困,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤乾吻,帶...
    沈念sama閱讀 36,413評論 5 351
  • 正文 年R本政府宣布髓梅,位于F島的核電站,受9級特大地震影響溶弟,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏女淑。R本人自食惡果不足惜瞭郑,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 42,094評論 3 335
  • 文/蒙蒙 一辜御、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧屈张,春花似錦擒权、人聲如沸袱巨。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,572評論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽愉老。三九已至,卻和暖如春剖效,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間嫉入,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,671評論 1 274
  • 我被黑心中介騙來泰國打工璧尸, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留咒林,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 49,159評論 3 378
  • 正文 我出身青樓爷光,卻偏偏與公主長得像垫竞,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子蛀序,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 45,747評論 2 361

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容