請不要溫柔地道別-私譯-Do not go gentle into that good night

Do not go gentle into that good night

請不要溫柔地道別

Dylan Thomas?

譯:紫上薰


Do not go gentle into that good night,?

請不要溫柔地道別旁赊,

Old age should burn and rave at the close of day;?

老者在日盡時深切呼喚踩身,

Rage, rage against the dying of the light.?

渴求著欣簇,在光陰消失中掙扎蝌衔。


?Though wise men at their end know dark is right,?

智者于臨終前明白那是歸處蝶涩,

Because their words had forked no lightning they?

因那些言語無法點亮自己饥漫,

Do not go gentle into that good night.?

請不要溫柔地道別应役。


?Good men, the last wave by, crying how bright?

杰出的人在最后的揮舞中呼喚光輝看疗,

Their frail deeds might have danced in a green bay,?

也許曾被榮耀所包圍诊胞,那些浮華脆弱不堪

Rage, rage against the dying of the light.?

此刻只剩掙扎暖夭,乞求不逝的光明。


?Wild men who caught and sang the sun in flight,?

不羈的人曾追尋和歌頌?zāi)强罩械奶枺?/b>

And learn, too late, they grieved it on its way,?

卻在途中黯然神傷撵孤,因為太晚才明白迈着,

Do not go gentle into that good night.?

請不要溫柔地道別。


?Grave men, near death, who see with blinding sight?

將逝之人迷失了視覺早直,

Blind eyes could blaze like meteors and be gay,?

卻迸射出絢爛如流星的光彩寥假,

Rage, rage against the dying of the light.?

抗拒著那即將失去的光明。


?And you, my father, there on the sad height,?

而你霞扬,我的父親糕韧,于悲傷之重,

Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray,?

我祈求您用熱淚喻圃,祝赣┎剩或者咒罵,

Do not go gentle into that good night,?

請不要溫柔地道別斧拍,

Rage, rage against the dying of the light.

在生命的最終雀扶。


——————————————————————

在我看來,GOOD NIGHT 并不是美好的夜晚肆汹,而是道晚安愚墓,還有是在人臨終時的“再見”,“請安息”的意思昂勉。

我總覺得浪册,詩人想表述的,是害怕來不及好好說再見的情緒岗照〈逑螅或許是基于女性思維的柔軟笆环,感受到的,不是將死之人應(yīng)當(dāng)去燃燒熊熊烈火……而是

每個人都會走向的結(jié)局厚者,不可避免躁劣。但我們唯一能做的就是珍惜當(dāng)下以及好好道別。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末库菲,一起剝皮案震驚了整個濱河市账忘,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌蝙昙,老刑警劉巖闪萄,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,509評論 6 504
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異奇颠,居然都是意外死亡败去,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,806評論 3 394
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門烈拒,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來圆裕,“玉大人,你說我怎么就攤上這事荆几∠抛保” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 163,875評論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵吨铸,是天一觀的道長行拢。 經(jīng)常有香客問我,道長诞吱,這世上最難降的妖魔是什么舟奠? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,441評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮房维,結(jié)果婚禮上沼瘫,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己咙俩,他們只是感情好耿戚,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 67,488評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著阿趁,像睡著了一般膜蛔。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上脖阵,一...
    開封第一講書人閱讀 51,365評論 1 302
  • 那天飞几,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼独撇。 笑死屑墨,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的纷铣。 我是一名探鬼主播卵史,決...
    沈念sama閱讀 40,190評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼搜立!你這毒婦竟也來了以躯?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,062評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤啄踊,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎忧设,沒想到半個月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體颠通,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,500評論 1 314
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡址晕,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,706評論 3 335
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了顿锰。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片谨垃。...
    茶點故事閱讀 39,834評論 1 347
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖硼控,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出刘陶,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤牢撼,帶...
    沈念sama閱讀 35,559評論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布匙隔,位于F島的核電站,受9級特大地震影響熏版,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏纷责。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,167評論 3 328
  • 文/蒙蒙 一纳决、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望碰逸。 院中可真熱鬧,春花似錦阔加、人聲如沸饵史。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,779評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽胳喷。三九已至,卻和暖如春夭织,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間吭露,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,912評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工尊惰, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留讲竿,地道東北人泥兰。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 47,958評論 2 370
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像题禀,于是被迫代替她去往敵國和親鞋诗。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 44,779評論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容