“你們?nèi)羟『寐方?jīng)查令十字街84號,請代我獻上一吻胁附,我虧欠她良多……”
二十年的書緣酒繁、情緣滓彰,通了二十年書信的他們,最終未能謀面州袒,是沒有緣分揭绑?
故事源于一九四九年十月五號的一封從紐約到倫敦的商業(yè)性的信函,一切從這封簡單的訂書信函開始郎哭,紐約的作家海蓮和倫敦舊書店的弗蘭克他匪,關(guān)系越來越近,卻又咫尺天涯夸研。
海蓮在收不到好書寫信給弗蘭克:“你在干嗎邦蜜?我啥也沒收到?利·亨特呢亥至?《牛津英語詩選》悼沈?等著這些書來陪我過大齋節(jié),結(jié)果你連個影兒也沒寄來姐扮!春意漸濃匀谣,我要一本情詩集眷柔,可以放進口袋帶到中央公園去讀……”
當海蓮收到一本拉丁文圣經(jīng)《新約全書》時,極其不滿,就在給弗蘭克的信中狠狠地批評這樣的翻譯平白糟蹋了有史以來最優(yōu)美的文章霹疫。而弗蘭克就像是犯了錯一樣道歉,并且保證一定為海蓮找一本正宗的《通俗拉丁文圣經(jīng)》。
更多的時候,海蓮會因為收到一本好書忧换,興奮的和弗蘭克分享喜悅。海蓮在收到那本只賣6美金精美的絕版《大學(xué)論》時塘揣,抱著書時不時憐愛地撫摸它包雀,在信里興奮地告訴弗蘭克:“我從來沒有見過這么標致的書,占有它讓我有一種罪惡感亲铡。它那光可鑒人的皮裝封面才写,古雅的燙金書名,秀麗的印刷鉛字奖蔓,它理應(yīng)屬于英國鄉(xiāng)間的一棟木造宅邸赞草,在一個優(yōu)雅的老紳士手里……”
在海蓮的贊美和任性地“批評”中,弗蘭克從未在信中對海蓮的輕松笑語做任何回報吆鹤,他是典型的厨疙、老派的英國紳士,惟一能做的就是更加兢兢業(yè)業(yè)地為海蓮尋覓好書疑务。
海蓮性情率真沾凄,熱情大方,盡管她一生都不富裕知允,有很長一段時間都很窮困撒蟀,所以英國之行長達二十年都沒有成行。但在通信之初温鸽,她得知戰(zhàn)后的英國經(jīng)濟困難保屯,物質(zhì)缺乏。并不寬裕的海蓮涤垫,多年來不斷地寄送雞蛋姑尺、火腿等美式食品給弗蘭克,分享給書店的員工蝠猬。
海蓮的慷慨大方讓書店的每一個員工和弗蘭克的家人都把她視為親人切蟋,紛紛和她通信,邀約她到英國來做客榆芦。她在五十年代初英國物資缺乏時期的慷慨相助柄粹,為她帶了一段真摯的友誼,這也是全書非常感人之處歧杏。
到英國做客的邀約一直沒有兌現(xiàn)镰惦,海蓮幾次差點成行,但終因囊中羞澀而放棄犬绒。直到一九六九年一月旺入,海蓮收到了一封來自書店秘書的信,信中告知弗蘭克因病于上個月去逝。這段長達二十年情緣戛然而止茵瘾。
隨后礼华,海蓮收到來自弗蘭克妻子的信,弗蘭克的妻子諾拉說:“我真希望您在弗蘭克在世時能夠與他見面拗秘,我過去一直對您心存妒忌圣絮,因為弗蘭克生前如此愛讀您的來信,而你們似乎有許多共同點……”從諾拉的信里雕旨,我能窺探到弗蘭克對海蓮的情誼扮匠。
而在海蓮給好友凱瑟琳的信,我亦能窺探到海蓮對弗蘭克無法言說的情感凡涩。“賣這些好送給我的那個好心人已在七個月前去世了棒搜,書店老板馬克斯先生也已經(jīng)不在人間。但是活箕,書店還在那兒力麸,你們?nèi)羟『寐方?jīng)查令十字街84號,請代我獻上一吻育韩,我虧欠她良多……”
現(xiàn)實生活中沒有的緣分克蚂,只能靠文學(xué)作品去演繹,雖然他們最終未曾見面筋讨,但海蓮和弗蘭克已經(jīng)成為經(jīng)典埃叭,被一次次搬上銀幕,成為永遠的經(jīng)典版仔,被譽為愛書人的《圣經(jīng)》游盲。
海蓮在弗蘭克死后误墓,來到查令十字街84號蛮粮,她笑著對空蕩蕩的書店說:“我來了,弗蘭克谜慌,我終于來了然想。”距離她第一次給這里寫信欣范,已經(jīng)過去了二十年变泄。
我想,當愛情以另外一種方式展現(xiàn)鋪陳時恼琼,也并非被撕去妨蛹,而是翻譯成了一種更好的語言。上帝派來的那幾個譯者晴竞,名叫機緣蛙卤,名叫責任,名叫蘊籍,名叫沉默颤难。
還有一位神年,名叫懷戀。
我是鐘靈毓秀行嗤,很高興我們能在文字的世界里相遇已日。愿我寫下的每個字,恰好途經(jīng)的你喜歡栅屏。