梁惠王下:
齊宣王見孟子于雪宮捡鱼。王曰:“賢者亦有此樂乎八回?”
孟子對曰:“有。人不得驾诈,則非其上矣缠诅。不得而非其上者,非也翘鸭;為民上而不與民同樂者滴铅,亦非也。樂民之樂者就乓,民亦樂其樂汉匙;憂民之憂者,民亦憂其憂生蚁。樂以天下噩翠,憂以天下,然而不王者邦投,未之有也伤锚。昔者齊景公問于晏子曰:‘吾欲觀于轉(zhuǎn)附、朝儛(wǔ)①志衣,遵②海而南屯援,放于瑯邪(láng yé)猛们。吾何修而可以比于先王觀也?’晏子對曰:‘善哉問也狞洋!天子適諸侯曰巡狩弯淘,巡狩者巡所守也;諸侯朝于天子曰述職吉懊,述職者述所職也庐橙。無非事者。春省耕而補不足借嗽,秋省斂而助不給态鳖。夏諺曰:吾王不游,吾何以休恶导?吾王不豫③浆竭,吾何以助?一游一豫惨寿,為諸侯度兆蕉。’今也不然:師行而糧食缤沦,饑者弗食,勞者弗息易稠。睊睊(juàn juàn )胥讒④缸废,民乃作慝(tè)⑤。方⑥命虐民驶社,飲食若流企量。流連荒亡,為諸侯憂亡电。從流下而忘反謂之流届巩,從流上而忘反謂之連,從獸無厭謂之荒份乒,樂酒無厭謂之亡恕汇。先王無流連之樂,荒亡之行或辖。惟君所行也瘾英。”景公說(yuè)颂暇,大戒⑦于國缺谴,出舍于郊。于是始興發(fā)補不足耳鸯。召大師曰:‘為我作君臣相說(yuè)之樂湿蛔!’蓋徵招角招⑧是也膀曾。其詩曰:‘畜君何尤?’畜君者阳啥,好君也添谊。”
譯文:齊宣王在他的離宮雪宮里接見孟子苫纤。齊宣王說:“賢良的人也有這種快樂嗎?”
孟子回答道:“有的碉钠。人們得不到這種快樂,就會抱怨他們的君主。得不到就抱怨君主,是不對的;作為人民的君主卻不與民同樂,也是不對的卷拘。君主將人民的快樂當作自己的快樂,百姓也會以君主的快樂為自己的快樂;君主將人民的憂愁當作自己的憂愁,百姓也會以君主的憂愁作為自己的憂愁喊废。與天下人一起快樂,與天下人一起憂愁,這樣還不能以仁德安定天下,那是從來不曾有過的事栗弟。
“從前齊景公問晏子:‘我想去游覽轉(zhuǎn)附污筷、朝舞這兩座山,然后沿著海岸南行,一直走到瑯邪山。我要如何修整行為才能與先王的游覽相比擬呢?’
“晏子回答道:‘問得好啊!天子前往諸侯之國,稱為巡狩乍赫。所謂巡狩,就是巡視諸侯所守的疆土瓣蛀。諸侯朝見天子,稱為述職。所謂述職,就是報告自己所盡的職責雷厂。沒有不與工作相結(jié)合的惋增。春天視察耕種情況,幫助生產(chǎn)資料不足的人;秋天視察收成情況,周濟缺糧的人。夏朝的諺語說:我王不出來巡游,我們哪會得到休息?我王不出來走走,我們哪會得到補助?他的巡游與走動,就是諸侯的榜樣改鲫。
‘現(xiàn)在卻不是這樣,出巡時興師動眾,并且征集糧食,使得饑餓的人沒有飯吃,讓勞累的人不得休息诈皿。大家側(cè)目而視,互相抱怨,人民也開始作亂。違背天意,虐待人民,吃喝浪費如同流水;流連忘返,荒亡無行,使諸侯深感憂慮像棘。
‘從上游玩到下游,樂而忘返,叫做流;從下游玩到上游,樂而忘返,叫做連;追逐野獸不知厭倦,叫做荒;好酒貪杯不知滿足,叫做亡稽亏。先王沒有流連的享樂、荒亡的行徑缕题。就看您怎么做了截歉。’
“齊景公聽了很高興,先在都城內(nèi)做好充分準備,自己再駐扎到郊外去,然后開倉救濟窮人烟零。他召來大樂官,說:‘為我作一首君臣相悅的歌曲!’那就是《徵招》與《角招》啊瘪松。其中有一句說:‘畜君有什么不對呢?’ 畜君,就是喜愛君主的意思∠前ⅲ”