在口語中居扒,接續(xù)語是必不可少的一個部分鳖目,今天優(yōu)醬就給大家總結了一些常用的日語口語的接續(xù)和連接語供大家記憶參考
日語企鵝學習裙 533367846
請點擊此處輸入圖片描述
あのう:想不出適當的話時色冀,或說話表現(xiàn)出遲疑讳嘱,經過大腦思考才說出來比較慎重的緩沖用詞波材。
ええっと:想不起下句話該怎麼說的時候一種緩沖用詞,沒有什麼特別的意思挺狰。不要和搭腔的[ええ明郭,そうです]弄混。音調較平她渴。
実は:其實嘛达址!不瞞你說!說真的趁耗!老實說!事實上嘛疆虚!對了苛败,我要告訴你!
やはり径簿、やっぱ罢屈、やっぱり:果然不錯,正如你所說的篇亭。果然不出所料缠捌。我早就知道會這樣。就是嘛译蒂,我也這麼認為曼月。想來想去,最後的結論還是~.我就知道柔昼。經過一番認真思考哑芹,根據我的意見嘛,還是認為這樣做最明智…捕透。等等意思聪姿!
とにかく:兩件事情比較,抓出其中優(yōu)先順序重要者乙嘀,先加以關心末购。無論如何,好歹虎谢,先~就對了盟榴。不管怎麼樣,總之嘉冒,反正~再說了曹货。尤其特別是咆繁,沒有料到。
つまり:對同一件事做進一步的說明顶籽,也就是說~玩般,總之,就是說~.到底~.
要するに:給前面自己所說的話作個總結礼饱。 ? 結局:說來說去還是坏为,最後,歸根究底镊绪。
例えば匀伏、たとえば:比方說,我來打個比方說蝴韭。
ほとんど:大體上來說嘛够颠,大致而言。
なんといっても:不管怎麼說榄鉴,畢竟履磨,無奈。
言っちゃ惡いけど:雖然說出來不太好庆尘,但~.
自慢じャないが:不是我在吹牛的剃诅,不是我自夸。
いずれにしても:反正驶忌,不管怎麼說矛辕,無論如何,總之付魔。
どちらかといえば:要怎麼講才好聊品?說起來。
あたりまえばら:照理說抒抬,本來應該~
う一ん:恩杨刨,這個嘛。
どうしても:無論如何擦剑,說來說去妖胀,不管怎麼樣。
すごく惠勒、めっちゃ:這個實在太~了赚抡。
ぜんぜん:簡直、根本纠屋、完全涂臣、絲毫不~.
言い換えれば:換句話來說。
そうすると、そうすれば赁遗、そうひしたら:這麼一來署辉、如此一來、於是岩四。
そのためには哭尝、そのため:因此。
それで:於是剖煌、因此材鹦、所以、後來嘛耕姊。
それなら:如果是這樣的話~.
いちおう:大體上桶唐、大致上。
まず:首先茉兰、大概尤泽、大體而言
むしろ:反而、還不如规脸、倒不如說安吁。
?日語企鵝學習裙 533367846