每日英中+文言文翻譯槽奕,來自每日翻譯
英譯中
原文:
The most important thing in life is not to capitalize on your gains. Any fool can do that. The really important thing is to profit from your losses.
- William Bolitho
譯文:
人生中最重要的事并非用其所長膝昆,因?yàn)槿魏稳硕寄苻k到塘揣。真正重要的是從失敗中吸取教訓(xùn)。
——威廉·博利索
文言文
原文:
《周處改過自新》
周處年少時(shí),兇強(qiáng)俠氣,為鄉(xiāng)里所患。又義興(1)水中有蛟(2)昌腰,山中有邅(3)跡虎,并皆暴犯百姓膀跌。義興人謂為三橫遭商,而處尤劇。
或說處殺虎斬蛟捅伤,實(shí)冀三橫唯余其一劫流。處即刺殺虎,又入水擊蛟丛忆。蛟或浮或沒祠汇,行數(shù)十里,處與之俱(4)熄诡。經(jīng)三日三夜可很,鄉(xiāng)里皆謂已死,更相慶凰浮。
竟殺蛟而出我抠,聞里人相慶,始知為人情所患袜茧,有自改意菜拓。
乃自吳(5)尋二陸(6)。平原不在笛厦,正見清河纳鼎,具以情告,并云欲自修改(7)而年已蹉跎递递,終無所成喷橙。清河(8)曰:“古人貴朝聞夕死(9)啥么,況君前途尚可登舞,且人患志之不立,何憂令名不彰邪悬荣?”處遂改勵(lì)菠秒,終為忠臣。
——?jiǎng)⒘x慶《世說新語》
譯文:
周處年輕時(shí),兇惡武斷践叠,被鄉(xiāng)里人視為禍害言缤。義興河中有蛟龍,山上有轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去要吃人的老虎禁灼,它們都侵害百姓管挟。義興百姓稱這三者是三害,而周處最是最大的禍害弄捕。
有人勸說周處去殺虎和蛟龍僻孝,實(shí)際上是希望這三個(gè)禍害互相廝殺,只剩一個(gè)守谓。于是周處就殺死了老虎穿铆,又下河斬殺蛟龍。蛟龍?jiān)诤又袝r(shí)起時(shí)沒斋荞,周處和蛟龍一起漂了幾十里荞雏。經(jīng)過了三天三夜,鄉(xiāng)里人都認(rèn)為周處已死平酿,大家輪番互相慶賀凤优。
周處殺死了蛟龍,從水里回來染服。他聽說鄉(xiāng)里人認(rèn)為他死了而互相慶賀别洪,才知道自己被叫作一大禍害,于是就有了悔改之意柳刮。
于是周處到吳地尋找陸機(jī)挖垛、陸云。陸機(jī)不在秉颗,見到了陸云痢毒,周處就把所有事告訴了陸云,并說自己想要修身改過蚕甥,可是浪費(fèi)了很多年華哪替,恐怕到老也不會有什么成就」交常”陸云說:“古人認(rèn)為凭舶,即使朝晨聽到了有益的做人道理,晚上就死也滿足了爱沟,況且你的前途還有希望帅霜,人就怕不立志向,只要能立志呼伸,又何須擔(dān)心好名聲不能傳揚(yáng)身冀?”周處聽后就努力改過,最終成為忠臣。
(1)義興:晉郡名搂根,今江蘇宜興縣
(2)蛟:傳說中興風(fēng)作浪能發(fā)洪水的龍
(3)邅:讀zhān
(4)俱:一起
(5)吳:吳地猪叙,今上海松江縣
(6)二陸:陸機(jī)和陸云仁卷,是兩兄弟沐悦,均為西晉著名文學(xué)家
(7)修改:修身改過
(8)清河:指陸云藏否,因陸云曾任清河內(nèi)史
(9)朝聞夕死:即使朝晨聽到了有益的做人道理副签,晚上就死也滿足了