原創(chuàng) 2017-04-29 人民網(wǎng)日本語(yǔ)版 人民網(wǎng)日文版
ネット上で狈邑、「中國(guó)では、マナーを非常に重んじるというのが日本人に対する一般的なイメージ蚤认。ある中國(guó)人が官地、それは事実なのかを調(diào)べるために実際に日本に行ってみたところ、電車(chē)や地下鉄の車(chē)內(nèi)は非常に靜かで烙懦、攜帯で通話している人は一人もいなった」とし驱入、「日本人は本當(dāng)にマナーがいい」と結(jié)論づけている記事を見(jiàn)かけた。
?網(wǎng)上偶爾看到這樣的文章:“在中國(guó)氯析,對(duì)于日本人非常重視禮儀的印象一般般亏较。某中國(guó)人為了調(diào)查是否屬實(shí)便真的去了日本,發(fā)現(xiàn)電車(chē)?yán)驳罔F內(nèi)啦都非常安靜掩缓,手機(jī)通話的人一個(gè)也沒(méi)有雪情。”便得出一個(gè)結(jié)論:“日本人相當(dāng)懂禮儀你辣⊙餐ǎ”
上記とよく似た記事はいくつも見(jiàn)たことがある尘执。私の経験からすると、日本の電車(chē)や地下鉄の車(chē)內(nèi)はほとんどの場(chǎng)合とても靜かだ宴凉。しかし誊锭、冒頭のような記事に対しては、「地下鉄の車(chē)內(nèi)で通話しないということはマナーが良いことで弥锄、通話したらマナー違反になるということには丧靡、どんな根拠があるのだろう?」と少し疑問(wèn)に感じる籽暇。
?和上述非常相似的記事也有很多温治。就我個(gè)人經(jīng)驗(yàn)來(lái)看,日本的電車(chē)?yán)锢驳罔F里啦幾乎所有場(chǎng)合都非常安靜戒悠。但是熬荆,對(duì)于開(kāi)頭所述之事略感疑惑:“所謂的在地鐵內(nèi)不接打電話就是懂禮儀,如果接打電話就違反禮法绸狐,這有什么依據(jù)呢卤恳?”
私自身日本で地下鉄に乗っている時(shí)に、よく電話がかかってくる六孵。だた、現(xiàn)地のルールを守って幅骄、まず著信を拒否し劫窒、次の駅で降りて、電話を掛け直すようにしている拆座。そして主巍、通話が終わるとまた地下鉄に乗る。そうすると挪凑、快速電車(chē)やバスを乗り過(guò)ごしてしまうことも多く孕索、次の地下鉄やバスが來(lái)るまで30分以上待つこともざらだ。電車(chē)や地下鉄躏碳、バスの中で電話をかけている日本人を見(jiàn)かけることもあるが搞旭、私は斷固として現(xiàn)地のルールを守っている。
我自己在日本乘坐地鐵的時(shí)候菇绵,經(jīng)常有來(lái)電肄渗,但是為了遵守當(dāng)?shù)囟Y節(jié),先拒接來(lái)電咬最,在下站下車(chē)再回電話翎嫡。然后,通話結(jié)束再乘坐地鐵永乌。于是惑申,乘快車(chē)或是公交坐過(guò)站的也有很多具伍。等下趟地鐵或公交到站需等待30分鐘以上的事也是屢見(jiàn)不鮮。雖說(shuō)也有在電車(chē)?yán)驳罔F里啦公交里啦看見(jiàn)接打電話的日本人圈驼,但是我還是堅(jiān)決遵守當(dāng)?shù)囟Y節(jié)人芽。
?攜帯から出る電波が心臓ペースメーカーなどの醫(yī)療器具に影響を與えると言われており、優(yōu)先席近くでは攜帯の電源を切らなければならないのは理解できる碗脊。これも民度の高さを表していると言えるだろう啼肩。しかし、他の場(chǎng)所でも攜帯で通話してはいけないというのは衙伶、日本人でもその理由がよく分からない問(wèn)題だ祈坠。このルールは、日本人でも不便に感じることが多く矢劲、インターネット上でもスレッドが立ち上げられて熱い論議が交わされているが赦拘、その根拠にたどりつくことはできていない。どの先進(jìn)國(guó)でも地下鉄で通話してはいけないかというと芬沉、そうではない躺同。米國(guó)や歐州、シンガポールなどの地下鉄では丸逸、攜帯で電話しても問(wèn)題ない蹋艺。中には、通話中の音質(zhì)を向上させるために黄刚、鉄道會(huì)社が捎谨、電波の弱い所の電波を強(qiáng)める措置を講じている先進(jìn)國(guó)もあるという。そのようにして憔维、地下鉄や電車(chē)がトンネルを通過(guò)するときも涛救、乗客が通話できるようにしている。ほとんどの國(guó)では业扒、地下鉄で通話が許されている检吆。攜帯電話の電波が醫(yī)療機(jī)器に影響するという見(jiàn)方に懐疑的な聲を上げ、第三世代攜帯の影響がある範(fàn)囲はわずか3センチだという実験データを示して程储、優(yōu)先席の近くで攜帯電話の電源を切らなければならないというルールにも根拠がないとする日本のネットユーザーもいる蹭沛。
“
中國(guó)人が日本社會(huì)の良い所を探し、それに學(xué)ぶのは間違いなくいいことだ章鲤。しかし致板、謙虛な気持ちで學(xué)ぶということと盲目的に日本を稱(chēng)賛することは異なり、障子の紙よりも薄いような表面的な部分だけを見(jiàn)てはならない咏窿。
”
日本人が地下鉄で通話しないといっても斟或、郷に入れば郷に従えという考えに基づいて、日本で働いたり集嵌、勉強(qiáng)したり萝挤、旅行したりするときにその社會(huì)的習(xí)慣を尊重しなければならないというだけのことであって御毅、地下鉄で通話しないのが正しくて、通話するのは間違いとみなすことはできない怜珍。また端蛆、日本の考え方が最先端で、レベルが高く酥泛、中國(guó)の考え方は遅れていてレベルが低いとみなすこともできない今豆。日本人がお壽司や刺身を食べているからといって、中國(guó)人もすぐに川に入って魚(yú)を捕まえそれを刺身で食べる必要はないはずだ柔袁。日本の小學(xué)生は6年間同じランドセルを使うからと言って呆躲、中國(guó)人も1年生の子供に重くて大きな6年生と同じカバンを背負(fù)わせる必要はないはずだ。日本の學(xué)生が冬でも短パン捶索、スカートで學(xué)校に通っているからと言って插掂、中國(guó)の子供も足を出した服裝で學(xué)校に行かなければならないわけではないはずだ。
グローバル化のメリットの一つは腥例、さまざまな國(guó)の人たちが互いの文明に觸れることができる點(diǎn)だ「ㄉ現(xiàn)在、日本人が地下鉄で通話しないのを見(jiàn)て燎竖、絶賛する外國(guó)人もいれば璃弄、それを誇りにしている日本人もいる。しかし构回、將來(lái)夏块、日本社會(huì)の進(jìn)歩や変革を見(jiàn)た時(shí)に、地下鉄で攜帯を使えるようになったことを高く評(píng)価する日が來(lái)ることはないと誰(shuí)が言えよう捐凭。(文:魯強(qiáng)拨扶。在日華字紙?中文導(dǎo)報(bào)掲載)