1.這本書是外國人寫的悯蝉,我覺得翻譯的不夠好,或者不是說翻譯的不夠好托慨,是美國人寫書時(shí)完全的平鋪直敘鼻由,這本書的寫作風(fēng)格更像是一篇論文。有論點(diǎn)厚棵,有實(shí)驗(yàn)研究蕉世,有結(jié)論,再重申個(gè)人觀點(diǎn)婆硬。作為一個(gè)成年的中國人狠轻,感覺自己好像小學(xué)生。
2.中國人的傳統(tǒng)文化里彬犯,有一點(diǎn)叫做“含蓄”向楼、“委婉”,這是一種大智慧谐区,這種大智慧是傳統(tǒng)文化帶給我們的湖蜕,是根深蒂固的。而《非暴力溝通》提倡的是“有話直說”:快速定位問題出在哪里宋列,對(duì)方的感受重荠、所需沒有得到滿足,才使他做出這樣的反應(yīng)虚茶?我們憤怒是因?yàn)槲覀兡男┧铔]有被滿足戈鲁?等等類似∴诮校“有話直說”的好處在于快速解決問題婆殿,讀這本書之前我也是提倡“有話直說”的,但是這個(gè)有一定的應(yīng)用前提罩扇,就是你有問題的時(shí)候去解決婆芦,這個(gè)場(chǎng)景一定要把握好,如果你事事都運(yùn)用“非暴力溝通”的解決方法喂饥。你會(huì)失去生活里的一些樂趣消约,比如情侶之間的情話,朋友之間偶爾的慰問员帮,父母之間的關(guān)心或粮。而作者本身就是傳播好的溝通方式的使者身份,運(yùn)用這種溝通能力是他的工作所在捞高,這點(diǎn)作者在書中講了很多例子他世界各地去解決溝通問題氯材。而我們的工作是什么?至少我是一名程序員硝岗,我沒有肩負(fù)解決溝通問題的責(zé)任氢哮。非暴力溝通的應(yīng)用前提,作者沒有在書里闡述清楚型檀,我覺得這會(huì)讓很多人以為冗尤,任何時(shí)候運(yùn)用非暴力溝通可能生活所有的溝通問題就都解決了。我們不能忘記的是胀溺,作者是美國人裂七,而我們是中國人的大前提。但我們可以在文化交流上求同存異月幌,取其精髓碍讯,合理應(yīng)用。
3.“非暴力溝通”就是一本教科書扯躺,教你如何快速入門非暴力溝通捉兴,甚至有固定的講話模式。但是我覺得录语,最主要的還是理解這種思想倍啥,精華還是在于思考的角度,完全套用澎埠,你永遠(yuǎn)只會(huì)停留在運(yùn)用這種套路上虽缕,而忘記其中的精髓。所以我覺得真正掌握好這種模式的前提蒲稳,一定是對(duì)它充分的理解氮趋,然后即使有一天你不運(yùn)用這種講話的框架伍派,但你也能很好與其他人做交流。
4.這本書在我看來剩胁,與其說是講“溝通”書诉植,不如說是講的“心理學(xué)”的書。不過我看了下昵观,百度上的確給它打了這樣的標(biāo)簽晾腔。我們?cè)谂c人溝通上,從此換角度思考啊犬,能夠更加直戳關(guān)鍵問題所在灼擂,說白了,更好的了解了我們自己觉至,也更好的了解了他人剔应,才使得我們的溝通變得順暢,這種順暢是自然而然的康谆。而我們可以完全忽略這種講話的方式领斥,這種固定的講話模式讓我覺得自己好像在給別人“下套”。換個(gè)角度沃暗,別人這樣跟我講話月洛,他到底是真的想要了解我,還是僅僅只是想要跟我趕緊溝通完把問題解決了孽锥?帶有深層次的目的性溝通嚼黔,至少在我看來,讓我很難受惜辑。
綜上所述唬涧,這是一本好書,但是應(yīng)該求同存異盛撑,大家各取所需碎节,至少我學(xué)到的是,讓我學(xué)會(huì)換角度了解自己抵卫,而解決自己“脾氣急”的問題狮荔。但不能以偏概全,要合理應(yīng)用介粘。