今年4月播出的日劇《我命中注定的人》(也稱(我是你的命中注定))之所以受到關(guān)注兴枯,是因?yàn)樯较轮蔷煤妄斃婧鸵矔r(shí)隔12年再度合作的新劇与学。輕松感人的劇情大受好評(píng)的同時(shí)纤泵,我們不妨也通過(guò)里面的經(jīng)典臺(tái)詞來(lái)學(xué)習(xí)一下日語(yǔ)吧只恨。
對(duì)日語(yǔ)感興趣的寶寶們不要錯(cuò)過(guò)了运怖。
我始終相信一句話:付出了時(shí)間和精力做的事情灵巧,就不能一無(wú)所獲搀矫,哪怕是追劇。
一.好きっていう気持ちはそう簡(jiǎn)単に終わらないの刻肄!相手にダメって言われたからって瓤球、諦めない感情を好きっていうの!
中文翻譯:
喜歡這種心情是不會(huì)那么容易就停止的敏弃。就算被對(duì)方拒絕了冰垄,也不會(huì)輕易放棄,這就是喜歡权她。
日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):
ダメ:對(duì)應(yīng)的平假名是「だめ」虹茶,日語(yǔ)中非常常用的詞,意為“不行隅要、不可以”蝴罪,常做拒絕他人之用。
諦めない:對(duì)應(yīng)的動(dòng)詞基本型是「諦める」意為“放棄步清、斷念要门、死心”。
例句:“どんなことが合っても廓啊、諦めないでください欢搜。”無(wú)論遇到什么事谴轮,請(qǐng)不要放棄炒瘟。
二.結(jié)婚というのはね、50年後も朝起きた時(shí)に隣に寢ててもいい人を見(jiàn)つける第步。過(guò)酷な作業(yè)なの疮装。
中文翻譯:
結(jié)婚就意味著你要找一個(gè)在此后的50年中,當(dāng)你每天早上醒來(lái)時(shí)能夠忍受她睡在你身邊的人粘都。就是這么一個(gè)殘酷的任務(wù)廓推。
日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):
起きた:動(dòng)詞基本型是「起きる」,意為“起床”翩隧,句子里用的過(guò)去式樊展。
見(jiàn)つける:動(dòng)詞,意為“發(fā)現(xiàn)”。讀音「みつける」
過(guò)酷:形容詞专缠,意為“過(guò)于殘酷雷酪、過(guò)于苛刻”,發(fā)音為「かこく」
三.きっと運(yùn)命とは諦めずに信じ続けた者だけが藤肢、たまに受け取れるご褒美のようなものだ太闺。きっと運(yùn)命とはただの偶然だと切り捨てていた物の中に紛れ込んている寶石のようなものだ糯景。
中文翻譯:
命運(yùn)一定是只有永不言棄相信命運(yùn)的人才會(huì)偶爾得到的獎(jiǎng)賞嘁圈。命運(yùn)一定是混雜在被認(rèn)為僅僅是偶然而被割舍掉的事物里如寶石一般的存在。
日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):
運(yùn)命:名詞蟀淮,意為“命運(yùn)”最住,發(fā)音「うんめい」。日語(yǔ)中有很多詞和中文的順序是顛倒的怠惶,但意思一樣涨缚,“運(yùn)命”就是其中一個(gè),有機(jī)會(huì)一起總結(jié)一下給大家策治。
切り捨てる:復(fù)合動(dòng)詞脓魏,意為“切下扔掉、舍棄通惫、拋棄不管”茂翔,發(fā)音「きりすてる」
紛れ込む:復(fù)合動(dòng)詞,意為“(因出錯(cuò))混入”履腋,發(fā)音為「まぎれこむ」
四.どうしてこんなにも女運(yùn)が悪いか教えてほしい珊燎。それはね、出會(huì)うべき運(yùn)命の相手がちゃんといるから遵湖、だから悔政、運(yùn)命が君を邪魔して、正しい道にグッて戻そうとしてるってわけだ延旧。
中文翻譯:
你想知道你為什么總是爛桃花嗎?那是因?yàn)榇嬖谥粋€(gè)你應(yīng)該遇到的命中注定的人啊迁沫。所以命運(yùn)妨礙你跟那些人在一起烹卒,要把你拉回正確的軌道。
日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):
女運(yùn):很有趣的一個(gè)詞弯洗,“爛桃花”旅急,專指男生桃花運(yùn)差。
出會(huì)う:動(dòng)詞牡整,意為“邂逅藐吮、遇見(jiàn)、偶遇等”,尤其指男女相遇谣辞。
邪魔:發(fā)音迫摔,「じゃま」,意為“打擾”泥从,日語(yǔ)中的打擾了的說(shuō)法是“お邪魔します”句占,非常常用。
五.僕も躯嫉、運(yùn)命なんてないと思ってました纱烘。むしろずっとばかにしてきたほうです。戀愛(ài)がうまくいかないことを自分で責(zé)めたり祈餐、世の中のせいにしたこともありました擂啥。でも、そうじゃなかったんです帆阳。うまくいかなかったのは哺壶、運(yùn)命の相手じゃなかったからなんです。
中文翻譯:
我本來(lái)也以為這時(shí)候上根本不存在什么命中注定山宾,甚至一直覺(jué)得,命運(yùn)什么的鳍徽,簡(jiǎn)直太可笑了资锰。有時(shí)會(huì)因?yàn)閼賽?ài)不順兒責(zé)備自己,或是歸咎于這個(gè)世界旬盯。但是并不是這樣的台妆。之所以會(huì)不順利,是因?yàn)槲疫€沒(méi)有遇到我命中注定的人胖翰。
日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):
むしろ:副詞接剩,意為“與其……不如……,寧可”日語(yǔ)寫(xiě)作漢字是「寧ろ」萨咳。日常常用副詞之一懊缺。
例句:恥をくくらいなら、むしろ死んだほうがいい培他。(與其丟臉鹃两,不如死了算了。)
責(zé)める:發(fā)音為「せめる」舀凛,動(dòng)詞俊扳,意為“責(zé)備、指責(zé)”猛遍。
今天的五個(gè)小金句就分享到這里了馋记,在睡前我能流利的說(shuō)出甚至背會(huì)它号坡。想學(xué)日語(yǔ)的寶寶們,也可以試試梯醒。從一點(diǎn)一滴開(kāi)始積累宽堆,一起加油吧。
希望今天的分享對(duì)你有用茸习,若喜歡畜隶,歡迎點(diǎn)贊和關(guān)注~