如何合理妥當?shù)木芙^別人,特別是在商務(wù)場合毕贼?今天我們和東經(jīng)日語(http://www.tokei.cn/)一起來學(xué)習一下實用日語温赔。表達拒絕可用“できません ”,它是“できる”這個動詞加上有禮貌含義的助詞“ます”和否定助動詞“ん”組合而成的單詞鬼癣。從語法角度可以說是包含“ます”的敬語表達陶贼。但日常使用中,特別是商務(wù)場合使用還是有一些不妥待秃。那么拜秧,有沒有比“できません”更合適的表達呢?
比如章郁,在商務(wù)場合可以用“いたしかねます(難以完成)來表達類似的意思枉氮。也有人使用“できかねます”來表達,不過暖庄,“〇〇かねます”這一詞包含了“做(這件事)有困難”但是聊替,根據(jù)不同的人也會理解為“完成是比較難的,但是有完成的可能”這層意思雄驹,所以,容易產(chǎn)生歧義淹辞。為了確實地傳遞拒絕的意思医舆,采用其他表達。比如:
申し訳ありませんが(實在抱歉)
せっかくのご依頼ですが(雖然是您難得提出的要求”這樣一句話比較好)
除了商務(wù)場合外象缀,“できません”根據(jù)場合不同可以替換說法
1蔬将、 日常購物中“這張優(yōu)惠券無法使用”這類拒絕的表達形式如何變成敬語的話?
如果是非敬語的話即“このクーポンは使用できません”央星,將這句表達轉(zhuǎn)換成敬語是“このクーポンはご利用いただけません”或者“このクーポンはご利用になれません”霞怀。
2、“前些日子的〇〇這件事莉给,怎么樣了毙石?”的回答是廉沮?
這是接受客戶要求或者是上司吩咐的工作時常有的場景。拒絕(對方的)委托不能使用“できません”或者“お斷りです”徐矩。
就像上述舉過的例子一樣回答“できかねます”也無法明確地傳遞拒絕的意思滞时。
“辭退申し上げます”“ 遠慮いたします”“ お斷りせざるを得ません”等等比較合適。
當然請不要忘記加上“申し訳ありませんが(實在抱歉)這樣的緩沖詞