在《做白日夢(mèng)的彼得》中,彼得和家里的那只十七歲的老貓威廉春弥,互相變形,于是老貓威廉的靈魂住進(jìn)了彼得的身體扫责,成了威廉男孩逃呼;彼得的靈魂住進(jìn)了威廉的身體,成了彼得貓苏揣。想象當(dāng)然是頗為奇特的推姻,這貓身上好像有個(gè)拉鏈藏古,彼得把拉鏈拉開拧晕,這貓的靈魂就跑出來(lái)了。不過(guò)孟辑,這不是一個(gè)關(guān)于幽靈的故事。
這是一個(gè)關(guān)于看見(jiàn)的故事炭玫。
威廉老貓閑閑地看見(jiàn)貌虾,彼得一家,每天上學(xué)日工作日早晨的忙亂衔憨。彼得和凱特践图,爸爸和媽媽码党,一家四口人亂成一鍋粥的時(shí)候斥黑,家里的第五個(gè)成員锌奴,從來(lái)不會(huì)匆忙鹿蜀,他忽視眼前的嘈雜混亂。他就躺在暖氣片上销钝,半閉著眼睛蒸健,打著哈欠婉商。這個(gè)哈欠打得很是夸張丈秩,嘴巴張得大大的,里面見(jiàn)得到干凈的粉色的舌頭蘑秽,打完哈欠,閉上嘴巴靴跛,威廉姆老貓周身舒服地哆嗦一下渡嚣,從胡子到尾巴。然后绝葡,他就安心的迎接他的新的一天藏畅。
彼得抓起書包臨出門前墓赴,總是看見(jiàn)威廉姆老貓。他的頭靠在一只爪子的肉墊上刊侯,其余三只爪子在暖氣片邊緣上晃悠滨彻,享受著升騰的暖氣亭饵。老貓打瞌睡的樣子折磨著要沖往凜冽的北風(fēng)中的彼得辜羊。
威廉姆老貓十七歲了八秃,他看見(jiàn)了這個(gè)家庭十七年中的所有喜怒哀樂(lè)。他靜靜地看肉盹。在這十七年里昔驱,他漸漸從一只拖來(lái)老鼠和鳥的野性的貓,變成了一只溫順善良的老貓上忍,溫順到放棄了保衛(wèi)他的領(lǐng)地骤肛。尤其是在他十四歲的那年開始纳本。
冬日的下午,對(duì)于放學(xué)后回到家的比特來(lái)說(shuō)腋颠,最舒服的事情是和威廉姆老貓一起躺在客廳的火爐邊繁成。他們互相對(duì)視著。
這才有了最有趣的一幕秕豫。貓和彼得互相變形了朴艰。
彼得貓看見(jiàn)了威廉姆老貓的領(lǐng)地被一只三足的跛腳雄貓侵占了,他狠狠地和雄貓打了一架混移,替威廉貓搶回來(lái)領(lǐng)地。不過(guò),彼得貓用前面兩個(gè)爪子推搡對(duì)方的動(dòng)作,讓對(duì)方憤憤不平腔长,因?yàn)樗麖膩?lái)沒(méi)有見(jiàn)到貓可以做出這樣的舉動(dòng)來(lái)。
彼得貓看見(jiàn)凱特在房間里個(gè)她的玩偶上地理課鸟召,他跳到凱特的大腿上跟继,看見(jiàn)凱特心不在焉地?fù)崦?/p>
威廉老貓的靈魂從來(lái)不發(fā)出聲音,但是彼得能感知到。老貓和彼得告別辽聊,他踏上他新的探險(xiǎn)旅程。他感謝彼得讓他變形成了一個(gè)男孩子烤蜕,感謝彼得為他打了一仗橱鹏,那是威廉老貓一生之中的最后一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),彼得替他打贏了。
看見(jiàn),打破了生活的沉悶無(wú)聊。彼得的忙亂中,看見(jiàn)了威廉姆老貓的安靜閑適县耽;彼得一家的喜怒哀樂(lè)之中兄春,看見(jiàn)了威廉姆老貓的蛻變哑姚;彼得的疲憊中,看見(jiàn)了威廉姆老貓的智慧。
看見(jiàn)谆奥,重新定義了對(duì)生活約定俗成的理解。彼得貓用兩只前爪推搡雄貓來(lái)重新定義貓們之間的戰(zhàn)爭(zhēng)方式;威廉姆老貓用“新的探險(xiǎn)“來(lái)定義將要到來(lái)的死亡。
看見(jiàn)蛛淋,把匆匆一瞥沉淀為細(xì)細(xì)品味嘹悼,就算是一只貓,在彼得的眼里,細(xì)細(xì)看來(lái)鼎俘,也是很有意思的捉邢。
He liked to get right down to William’s level, and put his face up close to the cat’s and see how extraordinary it really was, how beautifully non-human, with spikes of black hair sprouting in a globe from a tiny face beneath the fur, and the white whiskers with their slight downwards curve, and the eyebrow hairs shooting up like radio antennae, and the pale green eyes with their upright slits, like doors ajar into a world Peter could never enter. As soon as he came close to the cat, the deep rumbling purr would begin, so low and strong that the floor vibrated. Peter knew he was welcome. (44-45)