我是包小白猎物,我是一個吃書客淆衷,我現(xiàn)在在地鐵上免姿,隨手寫一些已經(jīng)消化過的知識碎片…
———我是開場白和正文的分割線———
其實(shí)小白是很反對碎片式學(xué)習(xí)法的,因?yàn)橹R碎片沒法用棉圈。
昨天我分享了產(chǎn)品命名的三大標(biāo)準(zhǔn),有沒有書友馬上拿來分析一下“咕咚”和“走起walk up”這兩個名字的優(yōu)勢和弱點(diǎn)呢眷蜓?
有分析的書友恭喜了分瘾,你正在變身為一個吃書客。
下面看看我的分析吧…
第一條成本低吁系,記憶成本德召、理解成本、傳播成本都要低可能嗎汽纤?
可能上岗!比如iphone,懂英文的記憶和理解都很容易蕴坪。就傳播而言肴掷,英文姑且不論敬锐,中國人早就“愛瘋”了,這個效果恐怕連喬布斯本人都始料未及呆瞻。
那么“咕咚”呢台夺?記憶成本很低,就像我常在電視上看到的一款A(yù)pp痴脾,名叫“哇啦“颤介,看一眼就能記住。
不過赞赖,我至今都不知道它是干嘛用的滚朵,也沒有任何好奇心或欲望去問度娘,所以我也不可能把它傳給真正需要它的用戶前域。
當(dāng)然辕近,我很理解“哇啦”的命名人的矛盾心理。App實(shí)在太多了话侄,先讓大家記住再說亏推。
而這樣做的后果,顯而易見就是營銷成本變高了年堆。
所以吞杭,“咕咚”在名字后面為自己加了一串注釋,以幫助用戶理解它是干嘛用的变丧,可惜太長芽狗,害我沒記住,自然也就沒法傳給大家了痒蓬。
回頭再看看“走起walk up”童擎,它的正式名字其實(shí)沒有“走起”兩個字。對懂英文的人來說攻晒,記住它很容易顾复,它是干嘛的?至少和走有關(guān)鲁捏。當(dāng)我把它傳給你時芯砸,聽上去就像是一句口號。
而“咕咚”的口號给梅,你在內(nèi)容提要里才會看到…要運(yùn)動假丧,用咕咚,真是好押韻动羽!不過除了押韻包帚,你還有更深層的心理反應(yīng)嗎?
綜合下來:“咕咚”的成本高运吓,“walk up”的成本低渴邦。
第二個標(biāo)準(zhǔn)疯趟,行動指令性強(qiáng)
這條實(shí)在太明顯,“咕咚”的指令性弱几莽,“walk up”的指令性強(qiáng)迅办。我在這里就不贅述一大堆行為分析學(xué)原理了。
華與華在書里說章蚣,命名就是召喚站欺。
你可以感受一下,是“咕咚”在召喚你運(yùn)動纤垂,還是“walk up”在召喚你運(yùn)動矾策?
“咕咚”是一個普通名詞,而“walk up”是一個動詞詞組峭沦,就像希拉里的競選口號是“經(jīng)驗(yàn)”贾虽,而奧巴馬則高喊“前進(jìn)”“改變”,最后是誰當(dāng)了總統(tǒng)呢吼鱼?
第三條蓬豁,耳熟能詳?shù)穆犛X詞語
這一條上,兩個都是菇肃,甚至表面上看起來地粪,“咕咚”更耳熟。
但這其實(shí)是一個錯覺琐谤,如果“walk up”能加上中文“走你”兩個字(注意不是“走起”兩個字)蟆技,這種錯覺就會立馬消失。
這背后的原理又是什么呢斗忌?
我到站了质礼,咱們明天繼續(xù)!
———我是正文和口號的分割線———
不想當(dāng)小白织阳,就來找小白眶蕉!