編者按一按: 有家長在朋友圈留言說: 真好搜囱,堅持每天一讀讓孩子的英語水平能上一個臺階! 以下摘自印度詩人泰戈爾《飛鳥集》具有較強(qiáng)哲思的無題詩妆兑,以English之名兼學(xué)詩融师,也是極好的。
1.
The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing. But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air.
水里的游魚是沉默的蜘澜,陸地上的獸類是喧鬧的沾鳄,空中的飛鳥是歌唱著的慨飘;但是人類卻兼有了海里的沉默,地上的喧鬧,與空中的音樂瓤的。
2.
Thank the flame for its light, but do not forget the lampholder standing in the shade with constancy of patience.
謝謝火焰給你光明休弃,但是不要忘了那執(zhí)燈的人,他是堅忍地站在黑暗當(dāng)中呢圈膏。
3.
Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under your tread.
小草呀塔猾,你的足步雖小,但是你擁有你足下的土地稽坤。
4.
“I give my whole water in joy,” sings the waterfall, “though little of it is enough for the thirsty.”
瀑布歌道: “雖然渴者只要少許的水便夠了丈甸,我卻很快活地予了我全部的水.”
5.
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美尿褪。
6.
“How far are you from me, O Fruit?”
“I am hidden in your heart, O Flower.”
“你離我有多遠(yuǎn)呢睦擂,果實呀?”
“我是藏在你的心里呢茫多,花呀祈匙。”
7.
“You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller one on its upper side.” said the dew drop to the lake.
露珠對湖水說到:“你天揖,是在荷葉下面的大露珠,我是在荷葉上面的較小的露珠跪帝〗癫玻”
8.
In darkness the One appears as uniform; in the light the One appears as manifold.
在黑暗中“一”視若一體,在光亮中伞剑,“一”便視若眾多斑唬。
9.
The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy whose wider circles move slowly among stars.
綠葉的生與死乃是旋風(fēng)的急驟的旋轉(zhuǎn),它的更廣闊的旋轉(zhuǎn)的圈子乃是在天上繁星之間徐緩的轉(zhuǎn)動黎泣。
10.
The cloud stood humbly in a corner of the sky. The morning crowned it with splendor.
白云謙遜地站在天之一隅恕刘。
晨光給他戴上了彩霞。
竹外疏花抒倚,本名孫雪梅褐着,中學(xué)英語教師,喜歡竹托呕、云和天空含蓉,現(xiàn)居杭州。