詩詞名聯(lián),即上下聯(lián)出自同一詩詞作品诵竭,兩句正好對偶话告,自然成聯(lián)。
上聯(lián):臨當就命
下聯(lián):顧視日影
上下聯(lián)都是出自魏晉時期詩人向秀的《思舊賦》卵慰。
【作者簡介】
向秀(約227-272年)沙郭,字子期,河內懷(今河南武陟西南)人裳朋。魏晉竹林七賢之一病线。官至黃門侍郎、散騎常侍鲤嫡。向秀雅好讀書送挑,與嵇康、呂安等人相善暖眼,隱居不仕惕耕。景元四年(263年)嵇康、呂安被司馬氏害死后诫肠,向秀應本郡的郡上計到洛陽司澎,受司馬昭接見任散騎侍郎、黃門散騎常侍栋豫、散騎常侍挤安,與任愷等相善。向秀喜談老莊之學丧鸯,曾注《莊子》蛤铜,“妙析奇致,大暢玄風”(《世說新語·文學》)骡送。注未成便過世昂羡,郭象承其《莊子》余緒,成書《莊子注》三十三篇摔踱。另著《思舊賦》虐先、《難嵇叔夜養(yǎng)生論》。
【原文】
《思舊賦》
【魏晉】向秀
余與嵇康派敷、呂安居止接近蛹批,其人并有不羈之才撰洗。然嵇志遠而疏,呂心曠而放腐芍,其后各以事見法差导。嵇博綜技藝,于絲竹特妙猪勇。臨當就命设褐,顧視日影,索琴而彈之泣刹。余逝將西邁助析,經其舊廬。于時日薄虞淵椅您,寒冰凄然外冀。鄰人有吹笛者,發(fā)音寥亮掀泳。追思曩昔游宴之好雪隧,感音而嘆,故作賦云:
將命適于遠京兮员舵,遂旋反而北徂脑沿。
濟黃河以泛舟兮,經山陽之舊居固灵。
瞻曠野之蕭條兮捅伤,息余駕乎城隅。
踐二子之遺跡兮巫玻,歷窮巷之空廬丛忆。
嘆黍離之愍周兮,悲麥秀于殷墟仍秤。
惟古昔以懷今兮熄诡,心徘徊以躊躇。
棟宇存而弗毀兮诗力,形神逝其焉如凰浮。
昔李斯之受罪兮,嘆黃犬而長吟苇本。
悼嵇生之永辭兮袜茧,顧日影而彈琴。
托運遇于領會兮瓣窄,寄余命于寸陰笛厦。
聽鳴笛之慷慨兮,妙聲絕而復尋俺夕。
停駕言其將邁兮裳凸,遂援翰而寫心贱鄙。
【譯文】
我和嵇康其做、呂安的行止相近矛缨,他們都有不受拘束的才情顶掉∶允兀可是嵇康的志向高遠而疏闊,呂安的心胸曠達而豪放贱枣,之后各自因為一些事情而被殺坐搔。嵇康精通所有的技藝屯碴,對于音律尤其高妙践叠。當臨刑之時言缤,他回頭看了看太陽的影子嚼蚀,要過琴來彈奏禁灼。正值我將要西行,路過我們舊日的居所轿曙,當此之時弄捕,太陽漸漸地迫近它的沉落之地,寒冷的冰霜越發(fā)顯出凄涼的樣子导帝,鄰里有人吹笛守谓,吹出的聲音嘹亮悲摧,追懷往昔一起游玩宴樂的情分您单,我被這笛聲觸動不禁深深嘆息斋荞,所以寫下這樣的賦。
奉命前往遙遠的上京虐秦,又回身向北而去平酿。泛舟渡過黃河,路過昔日在山陽的故居悦陋。舉目看到蕭條的曠野蜈彼,在城腳下停下我的車輿。重履二人留下的遺跡俺驶,經過深巷中的空屋幸逆。感嘆《黍離》的歌聲深切地哀憫西周的宗廟,悲傷《麥秀》的調子飄蕩在殷朝的廢墟暮现。因為撫摸到古老的哀愁而懷念故去的人还绘,我的心徘徊而躊躇。梁棟屋宇都歷歷存在而沒有絲毫損毀栖袋,故人的形容和精神已遠逝不知所去拍顷。當年李斯受罪被殺,為著不能再牽黃犬出上蔡門打獵而戀戀不舍栋荸,嘆息長吟菇怀。我哀悼嵇生將要永辭世間的最后一刻凭舶,回顧日影再一次彈響鳴琴。人生的緣分遭際聊寄于瞬間的領悟遇合爱沟,剩下的美好生命托付給哪怕只有一寸的光陰帅霜。我聽到笛子的聲音爽朗慷慨,仿佛嵇生絕世的清音得以重臨呼伸。我的車駕將重新起程身冀,于是執(zhí)筆寫下此刻的心情。
【注釋】
呂安:字仲悌括享,東平(今山東東平縣)人搂根。生年不詳,卒于魏景元三年铃辖。其妻徐氏貌美剩愧,呂安之兄呂巽與之有染,事發(fā)娇斩,其兄反誣呂安不孝仁卷,嵇康辯其無辜。鐘會與嵇康有隙犬第,趁機進讒于司馬昭锦积。司馬昭后并殺二人。居止:居住的地方歉嗓。
不羈之才:有才能但不受羈絆丰介。
志遠而疏:志向高遠,但疏于人事鉴分。
心曠而放:心性曠達哮幢,游離于世俗。
以事見法:以冠场,因家浇;事,指二人被誣之事碴裙,詳見后文钢悲;法,刑舔株;以事見法莺琳,因那件事而被加刑。
博綜:博载慈,廣惭等;綜,綜合办铡。此處指廣博掌握(很多技能)辞做。
絲竹:絲指弦樂琳要,竹指管樂,此處引申為音樂秤茅、樂器稚补。
就命:就死、赴死框喳。
顧:看课幕。
逝將:將要。邁:行五垮。
薄:迫近乍惊。虞淵:傳說中的日落之處。
寥亮:即今嘹亮放仗。
曩(nǎng)昔:從前润绎。游宴:出游、聚會匙监。
將命:奉命凡橱。適:往。
旋反:旋亭姥,回;反顾稀,同“返”达罗;旋反,回來静秆,指從洛陽回去粮揉。徂:行
濟:渡。
山陽:嵇康原住在山陽嵇山之下抚笔。
駕:車駕扶认。城隅:城的一角。
二子:指嵇康和呂安殊橙。
歷:經辐宾。窮巷:隱僻的里巷。
愍(mǐn):通“憫”膨蛮;同情叠纹。黍(shǔ)離:《詩經》中感嘆周朝覆亡的詩歌。
殷墟:殷都舊址敞葛,在今河南安陽市小屯村誉察。麥秀:指麥子秀發(fā)而未實。
惟:思念惹谐。古昔:指上文的周商舊事持偏。懷今:指有感于古人事而懷念嵇康和呂安驼卖。
焉如:何往。
受罪:受(因罪所加的)刑罰鸿秆。
吟:嘆息款慨。
辭:訣別。
運遇:命運遭遇谬莹。領會:對于命運的領悟和理解檩奠。
余命:剩下的生命。寸陰:極短的時光附帽,指臨刑前的片刻埠戳。
鳴笛:指序中所說的鄰人之笛。
尋:繼續(xù)
駕:馬車蕉扮。言:語氣助詞整胃。將邁:將要出發(fā)。
援:提喳钟。翰:筆屁使。寫心:描述自己的心境。
【賞析】
這篇賦體文是魏晉時期的文學家向秀為懷念故友嵇康和呂安所作奔则。此賦分為“序言”和“正文”兩部分蛮寂,字里行間直陳直敘,除了對亡友的沉痛悼念之外易茬,對當時黑暗政治難以明言的悲憤也流露其中酬蹋。可謂情真語切抽莱,悲憤交加范抓,寓情與景,寄意遙深食铐。
“序言”寫向秀自己經過舊廬時聞鄰人笛音匕垫,不禁憶起嵇康之死及其死前彈琴的模樣∨吧耄“臨當就命象泵,顧視日影,索琴而彈之”铃慷,當時单芜,亡友嵇康看看日影,臨刑將到犁柜,便索琴彈了一曲只有他自己會彈的《廣陵散》洲鸠。其“遠而疏”的從容氣度,對臨刑前視死如歸的英勇氣概,對屠殺者極度藐視的神情扒腕,活靈活現(xiàn)绢淀,如在目前。據《晉書》記載:“康將刑東市瘾腰,太學生三千請以為師皆的,弗許√E瑁康顧視日影费薄,曰‘昔袁孝尼嘗從吾學廣陵散,吾每靳固之栖雾,廣陵散于今絕矣’楞抡,海內之士,莫不痛之析藕≌偻ⅲ” 所以說,《廣陵散》是嵇康“臨當就命” 索琴而彈出的絕響账胧,是嵇康最后思想的凝結竞慢,也是我們了解嵇康生命意識的關鍵。有人說治泥,嵇康“把莊子的理想的人生境界人間化了”(羅宗強語)筹煮,因為,琴聲對于嵇康來說车摄,曾經凝聚著“乘云氣寺谤,御飛龍,而游乎四海之外”(《莊子·逍遙游》)的神仙情結吮播。有了這樣的心態(tài),嵇康不會去顧及人生之途上到底有多少不盡人意的地方眼俊,哪怕“寄余命于寸陰”意狠,也不忘去彈奏“感天地以致和”的音樂,讓琴聲超越人生困境的詩性境界疮胖,去創(chuàng)化一種本然环戈,去拓展一種空谷傳響、長嘯久絕澎灸。作者這樣寫嵇康慘遭殺害時戲劇性的動人表現(xiàn)院塞,目的是歌頌亡友的德才和風度。
“主文”虛實相間性昭,借景抒情拦止,凄楚悲愴,涵詠不盡⌒谧澹“濟黃河以泛舟兮萧求,經山陽之舊居。瞻曠野之蕭條兮顶瞒,息余駕乎城隅夸政。踐二子之遺跡兮,歷窮巷之空廬榴徐∈匚剩”此處用“濟”、“經”坑资、“瞻”耗帕、“息”、“踐”盐茎、“歷”等動詞兴垦,一方面把作者自己的舉步維艱的處境淋漓盡致地表現(xiàn)出來,一方面又是通過特定時間的特定景物移情抒懷字柠。魯迅說探越,向秀寫《思舊賦》是“為了忘卻的記念”。向秀繞一大段遠路到山陽去窑业,是為了憑吊昔日好友钦幔,而憑吊又是為了告別。這是因為作為竹林七賢之一的向秀常柄,嵇康被害后鲤氢,在司馬氏的高壓下,他不得不應征到洛陽西潘。而當年卷玉,他與嵇康曾沿著這條路,往返于山陽與洛陽喷市,寒風凜冽相种,往事如煙……如今好朋友嵇康曾經存在的地方,已物是人非品姓∏薏ⅲ“嘆《黍離》”、“悲《麥秀》”腹备、“棟宇存”而“形神逝”衬潦。 故居、情景仍然是日落植酥、音聲如昔镀岛,但自嵇康死后,他的妻兒已遷居他鄉(xiāng),此處只留下了一座空宅哎媚。雖然棟宇還沒有毀壞喇伯,而主人已經形神俱逝。遠遠望去拨与,猶如荒冢一樣凄涼稻据。這些現(xiàn)實與往事,無不勾起向秀的極大傷感买喧。此刻捻悯,向秀想起歷史上李斯被腰斬的冤案:李斯臨刑對兒子說:“吾欲與若復牽黃犬,俱出上蔡東門逐狡兔淤毛,豈可得乎今缚?”(《史記》)李斯對兒子關于黃犬的一段臨別談話,讀之令人鼻酸低淡,這是血淚的怨憤控訴姓言。向秀用此隱喻和類比,為嵇康鳴不平蔗蹋,故又憶及“顧日影而彈琴”之事何荚。忽然,遠處傳來了嘹亮而斷續(xù)的笛聲猪杭,原來是陌生的鄰人吹起了一首傷感的曲子餐塘,在這寒冷的黃昏,更是沁人肺腑的凄涼皂吮。于是戒傻,“聽鳴笛之慷慨兮,妙聲絕而復尋”蜂筹。與開頭“序”中描寫的嵇康的身影與音樂聯(lián)系在一起遙相呼應需纳,同時也形成了情景交融的移情手法。魯迅曾經說過:“青年時期讀向子期《思舊賦》艺挪,很怪他為什么只有寥寥的幾行候齿,剛開頭卻又煞了尾,然而闺属,現(xiàn)在我懂了≈苊梗”原來掂器,“吟罷低眉無寫處”的心境多么與之相似。有人也曾評說俱箱,“向秀作思舊賦国瓮,家國萬端,生機變亂,不可勝說乃摹。然而郁結者禁漓,欲說還休,休又難止”孵睬。也許這就是抒情小賦動人心弦之處——“短歌微言不能長”(曹丕《燕歌行》)最好的詮釋吧 播歼。
在劉禹錫的《酬樂天揚州初逢席上見贈》中也有應用“懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人”
總之掰读,《思舊賦》以含蓄的筆法秘狞,表述對友人的深情厚意。用簡短的筆墨蹈集,隱晦曲折的表達自己哀傷激憤之情烁试。尤其是“山陽鄰笛”的典故,哀怨憤懣拢肆,情辭雋遠减响,已經成為后世文學審美的意象之一。
備注:
1)圖片來自網絡郭怪,有異必刪支示;
2)部分詩詞釋義及賞析資料選自《古詩文網》。
本文作者已設置禁止轉載移盆。