2.12【原文】鄒與魯哄(hòng )①惩妇。穆公問曰:“吾有司死者三十三人,而民②莫之死也筐乳。誅之歌殃,則不可勝誅;不誅蝙云,則疾視其長上之死而不救氓皱,如之何則可也?”
孟子對曰:“兇年饑歲勃刨,君之民老弱轉(zhuǎn)乎溝壑波材,壯者散而之四方者,幾千人矣身隐;而君之倉廩(lǐn)實廷区,府庫充,有司莫以告贾铝,是上慢而殘下也隙轻。曾子曰:‘戒之戒之!出乎爾者垢揩,反乎爾者也玖绿。’夫民今而后得反之也水孩。君無尤焉镰矿。君行仁政,斯民親其上俘种、死其長矣秤标【”
【譯文】鄒國與魯國發(fā)生沖突,鄒穆公問:“我的官員死了三十三人,而老百姓沒有一個肯為長官赴死的苍姜。殺了他們吧牢酵,沒有辦法殺光;不殺他們吧,又痛恨他們看著自己的長官被殺衙猪,卻不去救,怎么辦才好呢?”
孟子回答道:“遇到災荒的年頭,您的百姓,年老體弱的餓死在田溝山壑中,年輕力壯的逃散到四方去,有幾千人了;然而您的谷倉中堆滿糧食,府庫中裝滿財物,官員們卻沒有向您報告過,這是對上怠慢國君,對下殘害老百姓馍乙。曾子說過:‘警惕啊,警惕啊!你所做的事,后果會報復到你的身上〉媸停’百姓現(xiàn)在才有報復的機會丝格。您不要責怪他們了。您若施行仁政,老百姓就會親近他們的長官,并且肯為長官赴死了棵譬∠则颍”
【注】①哄,沖突订咸。
②民曼尊,按現(xiàn)在的語境,似乎可以譯為老百姓脏嚷。
【解讀】現(xiàn)在剛知道“出爾反爾”這個成語最早并非是指言行反復無常骆撇;而是指自己以什么樣的態(tài)度方法對待別人,別人也會怎么對待自己父叙。
孔子說“以德報德神郊,以直報怨”也是這意思。誰也不是傻子高每,誰對自己好屿岂,自己就會對誰好;誰和自己耍心眼鲸匿、是手段爷怀,當然自己就會遠離這樣的人,反之也是如此带欢。所以运授,誠意待人、以心交心乔煞,很重要吁朦。
這讓我想到太極拳“借力打力”的原則,作用力等于反作用力渡贾,與人交往也是如此逗宜。種瓜得瓜種豆得豆,我們到底想要的是什么,也只有自己內(nèi)心最清楚吧纺讲。
2.13【原文】滕文公問曰:“滕擂仍,小國也,間于齊楚熬甚。事齊乎逢渔?事楚乎?”孟子對曰:“是謀非吾所能及也乡括。無已肃廓,則有一焉:鑿斯池也,筑斯城也①诲泌,與民守之盲赊,效死而民弗去,則是可為也档礁〗枪常”
【譯文】滕文公問道:“滕是個小國,處在齊國與楚國之間。是侍奉齊國呢,還是侍奉楚國?”孟子回答道:“這個謀略不是我能提供的呻澜。硬要我說,就只有一個辦法。挖出深深的護城河,筑出牢固的城墻,與人民一起守衛(wèi),要是人民寧死也不離開,那就可以有些作為惨险「遥”
【注】①鑿斯池也,筑斯城也辫愉,武王滅商后栅受,封紂王兄長微子啟于商朝舊都商丘,建立宋國恭朗,特準用天子禮樂祭祀祖先屏镊,與周為客。宋國地處平原痰腮,既擁有膏腴之地而芥,也無險可守。地處交通要沖膀值,商業(yè)發(fā)達棍丐,同時夾在晉、楚沧踏、齊等大國之間歌逢,面臨侍奉一個大國,就不得不與另一個大國結(jié)怨的問題翘狱。在晉楚爭霸的80年中秘案,宋國就遭遇了四十多次戰(zhàn)爭,商丘多次被長期圍城。宋國的城池卻是當時最高大堅固的阱高,一直堅持到戰(zhàn)國時期的公元前286年师骗,宋國發(fā)生內(nèi)亂,齊國趁亂聯(lián)合楚國讨惩、魏國攻宋辟癌。宋國百姓四處逃散,城池便沒能守住荐捻,宋康王被齊軍抓獲殺死黍少,三國瓜分了宋國。所以处面,孟子的建議既無奈厂置,也存在眼前的可行性。
2.14【原文】滕文公問曰:“齊人將筑薛①魂角,吾甚恐昵济。如之何則可?”
孟子對曰:“昔者大王居邠(bīn)②野揪,狄人侵之访忿,去之岐山之下居焉。非擇而取之斯稳,不得已也海铆。茍為善,后世子孫必有王者矣挣惰。君子創(chuàng)業(yè)垂統(tǒng)卧斟,為可繼也。若夫成功憎茂,則天也珍语。君如彼何哉?強為善而已矣竖幔“逡遥”
【譯文】滕文公問說:“齊國要加固薛地的城池,我很害怕,要怎么辦才好?”
孟子回答道:“從前周太王住在邠地,狄人常常侵犯,他就離開邠地遷到岐山下定居。不是他要選擇去那兒居住,而是不得不這樣做赏枚。如果多做善事,后代子孫必定會有稱王天下的亡驰。君子創(chuàng)立基業(yè),傳下典范,是為了可以被繼承下去。至于將來能否成功,就只有讓天來決定了饿幅。您能怎樣對付齊國呢?只有努力多做善事而已凡辱。”
【注】①薛栗恩,古國名透乾,任姓。前418年,為齊國所滅乳乌。薛國與姬姓滕國相鄰捧韵,兩國故城都在今山東棗莊市滕州市境內(nèi)。
②邠(bīn)汉操,同豳再来,今陜西彬州。
2.15【原文】滕文公問曰:“滕磷瘤,小國也芒篷。竭力以事大國,則不得免焉采缚。如之何則可针炉?”
孟子對曰:“昔者大王居邠,狄人侵之扳抽。事之以皮幣①篡帕,不得免焉;事之以犬馬贸呢,不得免焉镰烧;事之以珠玉,不得免焉贮尉。乃屬其耆(qí)老而告之曰:‘狄人之所欲者拌滋,吾土地也。吾聞之也:君子不以其所以養(yǎng)人者害人猜谚。二三子何患乎無君?我將去之赌渣∥呵Γ’去邠,逾梁山坚芜,邑于岐山之下居焉览芳。邠人曰:‘仁人也,不可失也鸿竖〔拙梗’從之者如歸市「坑牵或曰:‘世守也悟泵,非身之所能為也。效死勿去闪水「夥牵’君請擇于斯二者。”
【譯文】滕文公問道:“滕是個小國,竭盡心力去侍奉大國,還是無法免于威脅,要怎么辦才好?”
孟子回答道:“從前周太王住在邠地,狄人常常侵犯朽肥。用皮裘絲綢孝敬他,不能免遭侵犯;用好狗良馬孝敬他,不能免遭侵犯;用珍珠寶玉孝敬他,還是不能免遭侵犯禁筏。于是周太王召集父老對他們說:‘狄人想要的是我們的土地。我聽說過衡招,君子不拿他用來養(yǎng)活人的東西害人性命篱昔。各位何必擔心沒有君主呢?我要離開這里了∈继冢’于是離開邠地,越過梁山,在岐山下建筑城邑定居下來州刽。邠地的人說:‘這是一位有仁德的人,不能失去他啊【阶拢’追隨前去的人,像趕集一樣踴躍怀伦。也有人說:‘土地是要世世代代守護的,不是我自己所能做主的,犧牲生命也不能離開∩搅郑’請您就這兩種辦法做個選擇房待。”
【注】①皮幣驼抹,皮桑孩,毛皮制成的裘。幣框冀,繒帛流椒。古人以絲織品作為送禮和交易的媒介物,從而成為貨幣一詞的源頭明也。直到唐代宣虾,給西域戍邊將士的軍餉也還是絲織品。
【解讀】1温数、滕文公想站隊绣硝,向孟子請教,孟子并不支持他站隊撑刺。因為站隊就是一場賭博鹉胖,分析形式只是一方面,更多的是靠運氣够傍。更何況誰又能言辭鑿鑿的說誰一定是贏家呢甫菠。依靠別人,反而不如強大自己冕屯。
就像現(xiàn)在的國際形式一樣寂诱。我們的國家越來越強大,不去依附任何一個國家愕撰,所以才挺起脊梁刹衫,屹立在世界的東方醋寝。而現(xiàn)在的WKL,卻一篇混亂带迟,想依附別人音羞,卻被棄之如履,只能說他是搬起石頭砸自己的腳仓犬,最終受苦的是百姓嗅绰。
我們個人也是如此,不要去依賴任何人搀继,即使是父母窘面,也不能依靠一輩子。依靠別人不如讓自己變得更好更強∵辞現(xiàn)在的職場财边,就跟當初的朝堂一樣,也很流行站隊点骑。與其絞盡腦汁糾結(jié)如何站隊酣难,不如踏實做事,提高自己的能力黑滴,保持中立的好憨募。
2、滕文公問孟子面對大國無休止的侵犯袁辈,該怎么辦菜谣?孟子并沒有特別篤定地告訴他如何做,而是讓他自行選擇晚缩。要么帶著百姓撤離久居之地尾膊,重新發(fā)展;要么就拼盡全力荞彼,斗爭到底眯停。
其實無論哪種選擇,都沒有錯卿泽。如果選擇第一種,也是一種保存實力的選擇滋觉,正所謂“留得青山在不愁沒柴燒”签夭,每次斗爭的最終受害者都是百姓,與其這樣椎侠,不如換個地方第租,休養(yǎng)生息,留有一線生機我纪。
另一方面慎宾,如果選擇為國丐吓、為榮譽而戰(zhàn),也沒錯趟据。人該有骨氣的時候就要有骨氣券犁。像我們的抗日戰(zhàn)爭、抗美援朝汹碱,就是為了民族粘衬、為了國家而戰(zhàn),戰(zhàn)得其所咳促。
同一事物稚新,不同的人,思考的方向不一樣跪腹,選擇也不會一樣褂删,只要是守住底線的、不是因為外物而拋棄人性的選擇冲茸,都不存在對錯屯阀。
做人不能被外物影響,不能成為外物的奴隸噪裕。外物是為人類服務(wù)的蹲盘,而不是受它控制的。那些為私利而做事的人膳音,都已成為了外物的努力召衔,而不是主人。
特別喜歡文中這句“君子不以其所以養(yǎng)人者害人”祭陷,希望我們都能做到不因個人利益而去傷害其他人或物苍凛。