日語難的七大理由和對策

現(xiàn)在辖众、世界で300萬人の外國人が日本語を?qū)W習(xí)しているといいます楞件。ひらがな、漢字视粮、カタカナの3種類の文字があり细办、文法的にも曖昧な日本語ですが、具體的にはどういった點が難しいのでしょうか蕾殴?そこで今回は笑撞、日本語學(xué)習(xí)中の外國人が挙げる日本語が難しい理由を7つご紹介します。

  • 直訳できない表現(xiàn)が多い
    日本語には英語やラテン語などに直訳できない表現(xiàn)がたくさんあります钓觉≤罘剩「よろしくお願いします」、「恐れ入ります」荡灾、「お邪魔します」瓤狐、「お疲れ様です」などは全て直訳しようとするとおかしな意味になってしまいます瞬铸。これらの言葉は日本の文化や習(xí)慣を反映しているもので、「日本語の教科書」でいくらその用法を勉強しても础锐、実際にその場面を経験しないと使い方がいまいち理解できないようです嗓节。
    つまり、これら直訳できないフレーズをマスターするには日本での日本人との生活が必要となるということ皆警。日本人が実際に使っているのを聞いて拦宣、自然と身につけるそうです

日語直接翻譯成自己的母語時會產(chǎn)生歧義,所以要注意語境信姓。這個在日語考級中的閱讀方面體現(xiàn)的很多鸵隧。
比如“我慢”這個詞,其實是忍受的意思财破。

  • 敬語が使えない
    日本語の厄介な點で掰派、外國人が必ず挙げるのがこの“敬語”です。英語やラテン語にも“丁寧な言い方”や左痢、“ややかしこまった言い方”というのはありますが靡羡、日本語のような敬語の概念は存在しません。日本人でも俊性、尊敬語と謙譲語と丁寧語を正しく使い分けて自然に話すのは難しいですよね略步。
    外國人からすると、「行きます」と言われたら理解できるけど定页、「お伺いいたします」と言われたら何を言ってるのかわからなくなってしまいます趟薄。同じ意味として結(jié)びつけることができず、全く別の意味に感じてしまうそうです典徊。

日語中的敬語杭煎,自謙語等應(yīng)該是整個所有學(xué)日語的人最頭疼的事。解決方法分為兩種卒落,為了考試而死記硬背和日常多練習(xí)羡铲,比如找個人對話。

  • 語尾のニュアンスが摑めない
    主語儡毕、動詞也切、目的語を必要とする英語などに比べ、日本語は非常にあいまいな言語です腰湾。それだけに雷恃、言葉の“ニュアンス”が非常に重要視されると日本語學(xué)習(xí)中の外國人は言います。特に語尾に费坊、その人の個性や性格倒槐、感情などが含まれている場合が多く、このニュアンスを摑むのに苦労するそうです葵萎。
    例えば日本人に“わかってる”と言われた場合でも导犹、「わかってるよ」唱凯、「わかってるけど」羡忘、「わかってるもん」などと色んなバリエーションがあり谎痢、それぞれ別のニュアンスがあることを摑むには経験と時間がかかるそうです。こういった語尾のバリエーションは英語にはなく卷雕、日本語のテキストには載っていない日本語の難しさだと言われています节猿。

日語的結(jié)束語,這個一般只是在日常會話中使用漫雕,對于考級等不會有太大的影響滨嘱。多看看日劇可以學(xué)到不少,盡量少學(xué)動漫的發(fā)音浸间。

  • 和製外國語が厄介
    日本語には多くの“日本語になっちゃた外國の言葉”があります太雨。和製外國語は日本語を勉強する外國人にとってはとても厄介なものだそうです。厄介な理由としては魁蒜、正しい意味のものと日本語での意味(間違ったもの)の両方が存在することからきます囊扳。仮に日本で日常的に使われている英語が、全て間違っているとすればゼロから日本での英語を?qū)Wべばいいだけの話ですが兜看、正しい使い方をしている場合もあるので混亂してしまうようです锥咸。
    これは日本語の“神風(fēng)”と、英語での“kamikaze”の意味の違いのようなものです细移。意味にずれが生じるのは外來語取り入れの過程で他にも起きることですが搏予、こういった言葉が多ければ混亂するのも無理がないですね。

中國人學(xué)日語比較害怕的就是片假名弧轧,平假名一般都會寫成漢字雪侥。對于片假名的學(xué)習(xí)就需要日常的多積累。當(dāng)然英語比較好的話可以嘗試將發(fā)音日化一下精绎,你會發(fā)現(xiàn)一個更大的世界速缨。

  • 數(shù)え方がころころ変わる
    日本語はものの數(shù)え方がころころ変わります。ざるそばは1枚捺典、たらこは1腹鸟廓、キャベツは1玉など、それぞれの物によって數(shù)え方を覚えなければなりません襟己。日本では幼稚園からものの數(shù)え方を少しずつ學(xué)び引谜、大人になる頃には考えずとも自然と數(shù)えられるようになりますが、日本語を勉強する外國人はこれもゼロから始めなければなりません擎浴。全部「○○つ」と言うようにしている外國人もいるそうです员咽。
    確かに日本語には冠詞の使い分けや、男性?女性名詞の區(qū)分などがありませんが贮预、ものひとつひとつの數(shù)え方を全てきちんと覚えるとなると膨大な量になりますね贝室。

日語中各種量詞雖然沒有中文多契讲,但是由于量詞的使用基本不同出現(xiàn)歧義的地方也時有發(fā)生,因此需要熟記一下滑频,這個在日語考級中一般占有5分左右捡偏。

  • 助詞の使い方がイマイチわからない
    日本語の學(xué)習(xí)を始めて間もない段階では、“つなぐ言葉”が難しいという人が多いです峡迷∫埃「この場合は“が”?“は”绘搞?」彤避、「“に”と“で”はどうやって使い分ける?」など夯辖、私もこれまでに日本語學(xué)習(xí)中の外國人にたくさん質(zhì)問されました琉预。助詞の厄介なところは、質(zhì)問されてもこれといった明確な答えがだせないところです蒿褂。
    例えば圆米、「私が思うに~です」を「私“は”思うに~です」とは言わないと説明しても、「なぜおかしいのか贮缅?」と聞かれたら答えられません榨咐。助詞の自然な使い方は日本人との普段の會話の中から、動詞とセットにして自然に覚えていくものだと私の旦那は言っています谴供。

各種助詞的使用块茁,中國人應(yīng)該不會太陌生。但是“が” ”は” 等混淆的情況也時有發(fā)生桂肌。一個簡單的記憶時一個普通語句中“が”或者“は”不能重復(fù)出現(xiàn) 

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末数焊,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子崎场,更是在濱河造成了極大的恐慌佩耳,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 212,454評論 6 493
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件谭跨,死亡現(xiàn)場離奇詭異干厚,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機螃宙,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,553評論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進店門蛮瞄,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人谆扎,你說我怎么就攤上這事挂捅。” “怎么了堂湖?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 157,921評論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵闲先,是天一觀的道長状土。 經(jīng)常有香客問我,道長伺糠,這世上最難降的妖魔是什么蒙谓? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,648評論 1 284
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮退盯,結(jié)果婚禮上彼乌,老公的妹妹穿的比我還像新娘泻肯。我一直安慰自己渊迁,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 65,770評論 6 386
  • 文/花漫 我一把揭開白布灶挟。 她就那樣靜靜地躺著琉朽,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪稚铣。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上箱叁,一...
    開封第一講書人閱讀 49,950評論 1 291
  • 那天,我揣著相機與錄音惕医,去河邊找鬼耕漱。 笑死,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛抬伺,可吹牛的內(nèi)容都是我干的螟够。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 39,090評論 3 410
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼峡钓,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼妓笙!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起能岩,我...
    開封第一講書人閱讀 37,817評論 0 268
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤寞宫,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后拉鹃,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體辈赋,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,275評論 1 303
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,592評論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年膏燕,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了钥屈。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 38,724評論 1 341
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡煌寇,死狀恐怖焕蹄,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情阀溶,我是刑警寧澤腻脏,帶...
    沈念sama閱讀 34,409評論 4 333
  • 正文 年R本政府宣布鸦泳,位于F島的核電站,受9級特大地震影響永品,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏做鹰。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 40,052評論 3 316
  • 文/蒙蒙 一鼎姐、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望钾麸。 院中可真熱鬧,春花似錦炕桨、人聲如沸饭尝。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,815評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽钥平。三九已至,卻和暖如春姊途,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間涉瘾,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,043評論 1 266
  • 我被黑心中介騙來泰國打工捷兰, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留立叛,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,503評論 2 361
  • 正文 我出身青樓贡茅,卻偏偏與公主長得像秘蛇,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子友扰,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 43,627評論 2 350

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが彤叉、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 3,253評論 0 7
  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 1,924評論 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど村怪、同じように地上を照らす秽浇。けれど、両者は決してまみえることはない甚负。陽が輝くとき月は...
    波沙諾瓦閱讀 2,247評論 0 7
  • 東莞哈哈哈
    阿寬_7d4c閱讀 193評論 0 0
  • 體驗入:《那花開月正圓》中的年會當(dāng)周瑩把各股東的父母請來時柬焕,所有人都感動哭了,再敬了三杯酒梭域,第一杯敬祖先斑举、第二杯酒...
    熊毅濱1349閱讀 212評論 0 0