畢業(yè)了 我也終于可以滾蛋了 有些事不說我良心不安 也是到了可以解密的日子了 事實上跟你在一起所有日子里都只有恐慌 在良知束縛下我很不愿意讓我把你當(dāng)做一個替代品 但是很不幸為你做過所有的事都沒有擺脫那個人的影子 離開后李珂佳三個字才成為了一個獨立的人
在高考結(jié)束等待出考場的20分鐘里 我在擁擠的人人群中看到她了 目光交錯 一分鐘的對視像看見了命運 那是兩種人生最后一次交錯 下意識的躲避卻成了永遠 那一眼我已經(jīng)刻在了記憶中
兩年的分離并沒有讓她變化太多 還是兩年前我生日在水庫淋雨的樣子 那一幕卻讓我惦記了兩年 于是我再也沒有過生日
她沒你漂亮沒你優(yōu)秀 但還是超過我太多 離開之后我選擇墮入地獄 發(fā)現(xiàn)你之后我覺得我來到了天堂 ?某一天卻發(fā)覺到天堂比地獄更讓人畏懼 我不配擁有美好 所有的幸福只是用來襯托出悲哀的存在 第一次接吻卻能出現(xiàn)她的影子 我想這一切對你很不公平 不符合我這些年堅持的理由 沒錯 我很自私 所有一切都是用腦子計算得失才去做 離開她之后我越來越理智 分手的不理智也是唯一一次 有人說我只是不甘心 一時驚醒就再也沒有回頭的理由
在分手之后我找回了很多跟她的回憶 她做了太多太多 卻再也還不了 一個眼神就能讓我收斂的人再也找不到
所以一次次的失望讓我對你并沒有愧意 各不相欠 但是對于還是說句對不起 所以對于記性不好的我已經(jīng)忘記了你的模樣 就像你忘不了初戀一樣我自然也忘不了她 她的影子永遠在 所有的罪與罰在這個畢業(yè)季全部消除 從此我要活出自己的人生了 不再背負任何東西 也不再虧欠任何一人
祝你學(xué)業(yè)有成 日語中 さようなら是永別的意思 這是我第一次用也是最后一次
さようなら