E123
Nepal army rescuers in helicopters spotted eight more bodies of trekkers along a mountain trail that was buried in avalanches and blizzards, raising the death toll to 20, officials said Thursday.
尼泊爾官員星期四說占遥,軍方救援人員乘坐直升飛機猿妈,沿著被雪崩和暴風(fēng)雪掩埋的山間小路逗扒,又發(fā)現(xiàn)8位旅行者的尸體披摄,從而使死亡總數(shù)上升至20人罐栈。
P123
Pelo menos 20 pessoas, montanhistas, trekkers e guias, morreram na sequência de uma avalanche e de uma forte tempestade de neve que assolou na ter?a-feira os Himalaias, na zona central do Nepal.
雪崩和猛烈的暴風(fēng)雪星期二橫掃了尼泊爾中部的喜馬拉雅山脈地區(qū)允坚,至少20人(包括登山者、旅行者和向?qū)В┧劳觥?/p>
F123
Ségolène Royal, ministre de l'écologie, trouve les tarifs autoroutiers trop chers. Elle a annoncé qu'elle souhaite une "baisse des tarifs d'autoroutes de 10%, avec une gratuité par exemple le week-end".
環(huán)境部長賽格萊娜·魯瓦婭爾發(fā)現(xiàn)高速公路通行費太貴,她說她希望“高速公路通行費降低10%吐限,周末免費∠翘欤”
J123
米IT大手が社員による卵子の冷凍保存を資金支援する福利厚生策を?qū)毪肥激幛刻河C抓榨Дぅ攻芝氓瑏砟辘樽畲螅踩fドルまで全額を補助するほか、米アップルも同様の支援策を決めた病袄。
美國IT巨頭開始實施一項福利政策搂赋,內(nèi)容是向冷凍保存卵子的職員提供資金支持。臉書公司將從明年開始提供最多2萬美元的全額補助益缠,蘋果公司也將采取同樣的做法脑奠。