提到「~ことができる」這一句型,首先我們先想到的是它的接續(xù)法為動詞基本形接「ことができる」忌卤,表示能力或可能性,有時根據(jù)上下文也可以表示允許。如下面的幾個例子:
タイ語を話すことができますか蒲拉。
? 你會講泰語嗎?
あの人は、ゆっくりなら20kmでも30kmでも泳ぐことができるそうだよ雌团。
? 要是慢慢游爆班,據(jù)說他能游二、三十公里呢辱姨。
殘念ですが柿菩、ご要望にお答えすることはできません。
? 很可惜雨涛,我們不能滿足您的要求枢舶。
寮の洗濯機(jī)は何時まで使うことができるのか。
? 宿舍的洗衣機(jī)能用到幾點(diǎn)替久?
日本では何歳からお酒を飲むことができるの凉泄。
? 在日本,多大年齡才能飲酒蚯根?
類似的句子相信大家在初學(xué)日語的過程中都或多或少接觸過后众。那么是不是所有動詞的原型都可以接「ことができる」呢?
答案是否定的颅拦,如下面的例子就是不成立的:
?彼は日本語が分かることができる蒂誉。
? 他能聽懂日語。
為什么說它是不成立的呢距帅?因?yàn)椤阜证搿贡旧硪呀?jīng)表示“懂片排、明白纺座、能理解”的含義斟或,它同「見える」「聞こえる」這種本身就明顯帶有能力的特殊自動詞一樣艳悔,不適用于「~ことができる」這種句型。
我們很多的日語學(xué)習(xí)者在看到“能”和“會”的時候讥电,就會習(xí)慣性地譯成「~ことができる」蹂窖,其實(shí)隨著對日語學(xué)習(xí)和研究的深入,我們會漸漸地發(fā)現(xiàn)根據(jù)語境及說話人想法的不同恩敌,“能”和“會”在很多情況下是不能被譯成「~ことができる」瞬测。例如在前面講過的例子「彼は日本語が分かることができる」,說話人要表達(dá)的意思就是“他能聽懂日語”潮剪,而「分かる」這個詞涣楷,它本身就表示“能懂”,因此這后面的「~ことができる」就成了多余的部分抗碰,最后它的正確表達(dá)應(yīng)該是「彼は日本語が分かる」狮斗。
如果深入了解“能”和“會”以及與它們相對應(yīng)的日語譯文的話,還可以發(fā)現(xiàn)當(dāng)句中有“能”和“會”弧蝇,而句子的整體是表示某種結(jié)果的時候碳褒,“能”和“會”通常不譯成「ことができる」折砸,而譯成「~ことになる」「~ようになる」「形容詞連用形 く+なる」「形容動詞連用形 に+なる」
もしわたしが今肩の力を抜いたら、私バラバラになっちゃうのよ沙峻。
? 要是我現(xiàn)在就把肩膀放松睦授,就會一下子垮掉的。
許すかどうかは問題になると思うけど摔寨。
? 我想能否原諒是問題關(guān)鍵去枷。
あることはやりやすくなるだろうね。
? 會使某些事情做得順利吧是复。
隣の子供は最近きちんとあいさつするようになった删顶。
? 鄰居家的孩子最近會規(guī)規(guī)矩矩地打招呼了。
還有淑廊,當(dāng)句中有“能”和“會”逗余,而句子的整體是表示某種推測、估計(jì)時季惩,“能”和“會”通常不譯成「ことができる」录粱,而是譯成「だろう」「はずだ」。請看下面例子:
これだけ長い手紙を書けば画拾、両親が満足するだろう啥繁。
? 我寫了這么長的信,父母會滿意吧碾阁。
今週は東京に行くと言っていたから输虱、明日の會議には來ないはずだよ些楣。
? 因?yàn)樗f這周去東京脂凶,所以明天的會他是不會來啦。
一般在說“能”和“會”愁茁,我們往往會先入為主蚕钦,使用「~ことができる」,但事上存在著許多不同用法和特點(diǎn)鹅很,因此嘶居,在說話過程中要注意根據(jù)場合和意圖及一些特殊動詞來使用,避免出現(xiàn)如「分かることができる」這樣的錯誤促煮。