(圖1)《薄伽梵歌》第1章第1詩節(jié):“狄多羅史德羅說:桑遮耶芭媳簟剩晴!我諸子與般度諸子,陳兵宗教圣地俱盧之野侵状,躍躍欲戰(zhàn)赞弥,有何動向?”俱盧族之父狄多羅史德羅天生目盲趣兄,他想得知俱盧大戰(zhàn)的戰(zhàn)況绽左,于是問及具備隔空遠瞻本領的近臣桑遮耶,桑遮耶一五一十表述了克利須那對阿周那宣說的《薄伽梵歌》艇潭,即是說拼窥,《薄伽梵歌》始于狄多羅史德羅上面的問話。開頭的兩個梵文詞宗教圣地(dharma-k?etre)和俱盧之野(kuru-k?etre)蹋凝,表達了自古以來俱盧之野就是宗教圣地鲁纠,俱盧族是失德一方,般度族是有德一方鳍寂,一正一邪改含,顯然更有利于般度族,加上威力無比的至尊人格神首克利須那站在般度族一方迄汛,更使他擔心兒子們會戰(zhàn)死沙場捍壤,這一問當中隱含了他的多個心思例证。狄多羅史德羅把自己的一百子說成“俱盧”闰挡,把已故兄長般度的五個兒子說成“般度”,顯然是不承認般度五子的王位繼承權签钩,于是故意說“我諸子與般度諸子”硬霍,就此劃清界線。
(圖2)《薄伽梵歌》第1章第11詩節(jié)要旨:“阿周那之妻德羅波蒂笼裳,曾當著所有赴會大將軍的面被迫脫衣示眾唯卖,無奈之下,曾請求兩位(毗濕摩和德羅納)出來主持公道躬柬,而兩位居然不發(fā)一言拜轨。”這是俱盧族和般度族結下深仇大恨的事件。俱盧族設計召開賭博大會允青,誘騙般度五子入局橄碾,結果,騙走了他們所有的財產(chǎn)包括妻子德羅波蒂,邪惡的杜瑜檀那和兄弟杜沙扇那見德羅波蒂已歸自己所有法牲,便要當眾扯下她的衣裳史汗。無助的德羅波蒂請求毗濕摩和德羅納出面主持公道,但兩人無話可說拒垃,她只能祈禱克利須那相助停撞,結果如圖所示,克利須那賜給她一件永遠扯不完的衣裳悼瓮。沒有積怨不成敵人戈毒,克利須那安排這一出就是要點燃導火索,引發(fā)俱盧大戰(zhàn)横堡,好借般度五子之手除掉邪惡的俱盧族埋市,表面上看是德羅波蒂受辱,實則是克利須那有意挑起戰(zhàn)爭命贴。
(圖3)《薄伽梵歌》第1章第21-22詩節(jié):“阿周那說:忠實可信的人暗勒!請駕馭戰(zhàn)車至兩軍間套么,我要看看有誰在場培己,有誰躍躍欲戰(zhàn),企望戰(zhàn)場上與我為敵胚泌。”阿周那要看看敵方有誰在場省咨,不是想談和,而是想知道誰在支持邪惡的杜瑜檀那玷室。圖中兩大軍團零蓉,組成了黒壓壓一眼望不到頭的數(shù)億人的超級戰(zhàn)場,俱盧族十一支大軍穷缤,般度族七支大軍敌蜂,俱盧之戰(zhàn)正是五千年前世上最大的一次毀滅性戰(zhàn)爭,幾乎整個世界的國家都派兵參與了這次戰(zhàn)爭津肛,結果殺到只剩下般度五子等幾個人章喉,其余將士盡皆陣亡,詳細戰(zhàn)況載于《摩訶婆羅多》之《毗濕摩篇》身坐、《德羅納篇》秸脱、《迦爾納篇》和《沙利耶篇》〔可撸《薄伽梵歌》就是在開戰(zhàn)前摊唇,克利須那對阿周那的教誨之言,更深層的涵義是涯鲁,克利須那用《薄伽梵歌》告知世人覺悟本我的所有學問巷查。
(圖4)《薄伽梵歌》第1章第14詩節(jié):“彼方軍中有序,克利須那和阿周那,立于白馬牽引的戰(zhàn)車上岛请,亦吹響超然的海螺旭寿。”克利須那吹響了五生海螺(pā?cajanya),阿周那吹響了天授海螺(devadatta)髓需,這是在老祖父毗濕摩吹響海螺之后對對方的回應许师,表示有克利須那在,俱盧族此戰(zhàn)必敗僚匆,因為克利須那的原本身份是幸運女神之夫微渠,這句話用了梵文詞mādhava——幸運女神之夫來稱呼克利須那,可見這里傳出的海螺聲和對方的海螺聲不在一個級別咧擂,一個在凡界內(nèi)逞盆,一個已跳出凡界,用了“超然的(divyau)”來形容松申。
(圖5)《薄伽梵歌》第4章第1-2詩節(jié):“克利須那說:這門不朽的瑜伽學問云芦,我先前曾授予太陽神維筏斯萬,維筏斯萬又授予人類的始祖摩奴贸桶,摩奴又授予伊剎華古舅逸。如此經(jīng)由使徒傳系的傳承,這門無上的學問延存下來皇筛,那些圣潔的君王便從中掌握精要琉历。”如圖所示,這是《薄伽梵歌》的傳承歷史水醋,克利須那不是第一次講解《薄伽梵歌》旗笔,而是在阿周那的時代更早以前便講解過,并由使徒傳系代代相傳拄踪,傳至世間蝇恶,在圣潔的君王了解掌握之后,學以致用惶桐,把當中的教誨實際運用到治國安民上撮弧。這段歷史在《摩訶婆羅多》之《和平篇》(348.51-52)也有同樣的表述:“在特利達年代(二分年代)之初,這門和至尊人格神首相關的學問由維筏斯萬授予摩奴姚糊,人類的始祖摩奴贿衍,又授予兒子伊剎華古王——這個地球的君王,即羅摩顯現(xiàn)的羅怙王朝的先祖叛拷;因而從國王伊剎華古在位期間,《薄伽梵歌》已然存在于人類社會岂却》揶保”前面所用的梵文詞paramparā裙椭,意指“使徒傳系”,表達了只有使徒傳系的傳承才能收到《薄伽梵歌》百分百的益惠署浩,而擅自改動的揉燃、斷章取義的、帶個人觀點的并非真正的《薄伽梵歌》筋栋,無論這些版本道理講得如何通順炊汤,用詞如何精妙,就像玻璃和鉆石同樣閃閃發(fā)亮弊攘,兩者的價值卻是天差地遠抢腐,使徒傳系的意義就是原封不動保留原文和本意,讓鉆石的亮麗火彩得到最大釋放襟交。就《薄伽梵歌》而言迈倍,學問的來源比學問本身更為重要。