1. Vous n'avez pas整吆,Monsieur Mitterrand, le monopole du c?ur.
“密特朗先生坯苹,你不能壟斷良心参咙。”
心惰赋,就是le coeur, 海洋之心宰掉,法語就是le coeur de la mer.
2. le Président préside,le Governement gouverne.
總統(tǒng)統(tǒng)治赁濒,總理管理轨奄。
其實法語的動詞變位大多數(shù)還是有規(guī)律的,比如以-er結(jié)尾的動詞變位除了特殊的幾個都是一樣的拒炎。presider,gouverner,都屬于規(guī)律的挪拟。
3.On a tout essayé.
我們什么都試過了。on是泛泛的指代击你,可以指我玉组,我們谎柄,也可以指“人們”,但是都做單數(shù)處理惯雳。
法語中的代詞前置也特別麻煩朝巫,只能靠多度多看去習慣這種奇葩的思維方式。
4. La politique, c'est l'art de rendre possible ce qui est nécessaire石景。
政治劈猿,就是把必要轉(zhuǎn)化為可能的藝術(shù)。
這句很容易理解反了潮孽,我剛開始就翻譯成“把可能轉(zhuǎn)化為必要”了揪荣。
rendre這個詞的意思比較多,有歸還往史,匯報仗颈,給予,生產(chǎn)的意思怠堪,發(fā)出聲音和味道也是這個詞揽乱。例句里面取的是“使得,使變?yōu)椤钡囊馑妓诳螅竺嬉话憬有稳菰~然后代詞前置凰棉。例:La nouvelle l'a rendue heureuse. 這消息使她高興。