重溫經(jīng)典||南華經(jīng)解讀20
【原文】惠子謂莊子曰:“吾有大樹璃谨,人謂之樗。其大本臃腫而不中繩墨鲤妥,其小枝卷曲而不中規(guī)矩佳吞。立之涂,匠者不顧棉安。今子之言底扳,大而無用,眾所同去也贡耽≈阅#”
【譯文】莊子聽不進惠子的暗諷,倒勸惠子離開朝延蒲赂,漂游江湖阱冶。惠子只得放棄暗諷滥嘴,干脆明批木蹬。對莊子說:“我的領(lǐng)地上有一棵大樹,別人說是樗若皱,也就是臭椿镊叁。樹身長滿太疙瘩尘颓,木匠彈不下墨線。旁柯高枝全是彎的扭的晦譬,圓不中規(guī)疤苹,直不中矩。長在大路邊多年了敛腌,木匠走過卧土,熟視無睹。你先生所講的都是空話像樊,就像那棵臭椿夸溶,大而無用。難怪啊凶硅,眾人都不理睬你缝裁。臭椿氣味難聞,這是罵人的話足绅。
【原文】莊子曰:“子獨不見貍狌乎捷绑?卑身而伏,以候敖者氢妈;東西跳梁粹污,不避高下;中于機辟首量,死于罔罟壮吩。今夫斄牛,其大若垂天之云加缘。此能為大矣鸭叙,而不能執(zhí)鼠。今子有大樹拣宏,患其無用沈贝,何不樹之于無何有之鄉(xiāng),廣莫之野勋乾,彷徨乎無為其側(cè)宋下,逍遙乎寢臥其下。不夭斤斧辑莫,物無害者学歧,無所可用,安所困苦哉各吨!”
【譯文】莊子笑笑枝笨,來個小小報復(fù)。他說:“你先生該見過臭鼬吧,也就是放臭屁的黃鼠狼伺帘。黃鼠狼俯伏在暗處昭躺,恭候鼠輩出來游玩忌锯,出來一只伪嫁,便撲上去,東西跳跟偶垮,上下追趕张咳,只顧捕捉老鼠,不顧自身危險似舵。結(jié)局卻是老鼠脫逃脚猾,自己反而觸動機關(guān),落人捕網(wǎng)砚哗,死得悲慘龙助。
再說那傳聞的牦牛吧,龐然大物蛛芥,好像天際的云提鸟。說大也夠大的了,奈何是個大笨蛋仅淑,不會捕鼠称勋,不像黃鼠狼,聰明又敏捷⊙木梗現(xiàn)在先生你有大樹嫌棄它不中用赡鲜,為什么不移植到非現(xiàn)實的國度,那遼闊而寂靜的土地上去呢庐船?在它的綠蔭下银酬,你漫游,你玩樂筐钟,深入無為之境捡硅,你閑躺,你安睡盗棵,獲得逍遙之樂壮韭。你將同它一樣,不會挨刀短命纹因,不會受害遭災(zāi)喷屋,不會被人認為有用處。你若這樣做了瞭恰,就能活得自由自在屯曹,不會再有人生的艱難痛苦了。”