1「了解しました」
職場上面對上司經(jīng)常會使用這一句藐翎,但其實這句是錯誤的敬語橘忱。想告訴上司“我知道了”涯竟,應(yīng)該用「かしこまりました」赡鲜。這算是一句比較常見的敬語,用好了庐船,整個人的品味都會有所提升银酬。
2「すいません」
「すいません」包含「ありがとう」和「ごめんなさい」兩層意思,若是想真誠表達(dá)自己的謝意或歉意的話筐钟,還是乖乖使用「ありがとうございます揩瞪。」或者「申し訳ございません篓冲±钇疲」比較好。
3「あの」
說話的時候壹将,為了整理自己的思緒嗤攻,很多人會無意識中連發(fā)「あの」,使用的太頻繁會顯得說話人不太穩(wěn)重诽俯,在跟上司或客戶說話的時候妇菱,切勿緊張,一定要想清楚想好再出口暴区,盡量減少這類詞匯的出現(xiàn)闯团。
4「粗末なものですが」
給他人帶土特產(chǎn)的時候,這句臺詞幾乎成了固定用語颜启。但是就因為是給人家?guī)У耐撂禺a(chǎn)是“粗末なもの”才顯得失禮偷俭,這時候,比起「粗末なものですが」缰盏,「よかったら皆さんでどうぞ涌萤。」會更讓人覺得貼心和謙虛口猜。
5「○○なんですけど」
向?qū)Ψ教岢稣埱蟮臅r候负溪,有時經(jīng)常會如「お客様、こちら济炎、○○なんですけど……」這樣川抡,詞尾帶上一些口語化的模糊后綴,需要避免。正確的用法是崖堤,加上「お客様侍咱、お手?jǐn)?shù)ですが、○○をしていただけますでしょうか密幔⌒ǜ」、「お手?jǐn)?shù)ですが」「恐れ入りますが」等類似的鋪墊前綴胯甩,詞尾不用「してください」昧廷,而是用「していただけますでしょうか」等疑問語氣的詞匯的話,會使雙方氣氛柔和偎箫,更便于交流木柬。
6「なります」
這是一句我們經(jīng)常在餐廳、超市的收銀臺聽到的一句錯誤敬語淹办∶颊恚「こちら、ハンバーグになります娇唯∑胱瘢」「100円になります∷澹」都是錯誤的梗摇。這句話在表示某種變化的時候才用,比如煎蛋換成了漢堡想许,才會「ハンバーグになります」伶授。想要想對方指明某樣?xùn)|西是什么的時候,應(yīng)該這樣:「こちら流纹、ハンバーグでございます糜烹。」「100円でございます漱凝〈模」,這才是正確的說法茸炒。
7「よろしかったでしょうか」
確認(rèn)某件事情的時候愕乎,常會用到「よろしかったでしょうか」,其實根本沒必要變成過去式壁公,直接「よろしいでしょうか」即可感论。
8「お手伝いしましょうか」
想要幫助別人的時候,常說「お手伝いしましょうか」紊册,在自己的行為中加有「お」比肄,這也是錯誤的敬語。正確的說法:「何か、私に手伝えることはございますか芳绩∠坪ィ」
9「ご苦労様です」
「ご苦労様です」是上對下,長輩對晚輩所用的語言示括,作為下屬或晚輩铺浇,面對上司或長輩痢畜,應(yīng)該用「お疲れ様です」垛膝。
10「○○様でございますね?」
客戶來了丁稀,確認(rèn)對方身份的時候吼拥,有時會脫口而出「○○様でございますね?」线衫,正確的用法是:「○○様でいらっしゃいますね凿可?」。
內(nèi)容來自《日本邦》:ribenbang.com
走近陌生卻不遙遠(yuǎn)的鄰居授账,歡迎關(guān)注微信公眾號:meetjp