英詩新譯:莎園漫步

作者:葉芝(愛爾蘭)

翻譯:方達(一條毒舌)

閑步莎莉花園搬味,與我的摯愛邂逅

雪白纖纖玉足棍厂,承載她莎園漫游

她懇請我愛得自然從容聘惦,如樹葉生長一般

但我正值年少無知遮婶,對她的心聲不以為然


河畔美麗田野锦援,與我的摯愛駐足

雪白纖纖玉手猛蔽,在我的肩頭輕撫

她懇請我活得自在蓬勃,如野草長于河堰

但我彼時年少無知灵寺,而今感時傷懷淚漣漣


英文原詩——

Down by the Salley Gardens my love and I did meet

She passed the Salley Gardens with little snow-white feet

She bid me take love easy as the leaves grow on the tree

But I being young and foolish with her would not agree

In a field by the river my love and I did stand

And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand

She bid me take life easy as the grass grows on the weirs

But I was young and foolish and now am full of tears


葉芝(1865年~1939年)曼库,愛爾蘭大詩人,“愛爾蘭文藝復(fù)興運動”領(lǐng)袖略板。葉芝的詩受浪漫主義毁枯、唯美主義、神秘主義叮称、象征主義的影響种玛,風(fēng)格獨特。

葉芝最著名的詩歌是“當(dāng)你老了”瓤檐,一般文藝愛好者應(yīng)該都讀過赂韵;現(xiàn)在被人改變成流行歌曲,傳唱一時挠蛉,聽歌的人卻并不一定知道是葉芝的原作祭示。


這首“莎園漫步”也是葉芝名作,之前被譯為“經(jīng)過柳園”谴古,在歐美早被譜曲傳唱质涛。


之前流傳的譯文基本上不押韻,而英文詩是很講究韻腳的掰担,于是斗膽出手蹂窖,翻譯了一回。自認(rèn)為還不錯恩敌,反正有韻腳瞬测。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市纠炮,隨后出現(xiàn)的幾起案子月趟,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖恢口,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,525評論 6 507
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件孝宗,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡耕肩,警方通過查閱死者的電腦和手機因妇,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,203評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進店門问潭,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人婚被,你說我怎么就攤上這事狡忙。” “怎么了址芯?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,862評論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵灾茁,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我谷炸,道長北专,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,728評論 1 294
  • 正文 為了忘掉前任旬陡,我火速辦了婚禮拓颓,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘描孟。我一直安慰自己驶睦,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 67,743評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布画拾。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般菜职。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪青抛。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,590評論 1 305
  • 那天酬核,我揣著相機與錄音蜜另,去河邊找鬼。 笑死嫡意,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛举瑰,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播蔬螟,決...
    沈念sama閱讀 40,330評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼此迅,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了旧巾?” 一聲冷哼從身側(cè)響起耸序,我...
    開封第一講書人閱讀 39,244評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎鲁猩,沒想到半個月后坎怪,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,693評論 1 314
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡廓握,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,885評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年搅窿,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了嘁酿。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 40,001評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡男应,死狀恐怖闹司,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情殉了,我是刑警寧澤开仰,帶...
    沈念sama閱讀 35,723評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站薪铜,受9級特大地震影響众弓,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜隔箍,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,343評論 3 330
  • 文/蒙蒙 一谓娃、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧蜒滩,春花似錦滨达、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,919評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至竹握,卻和暖如春画株,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背啦辐。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,042評論 1 270
  • 我被黑心中介騙來泰國打工谓传, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人芹关。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,191評論 3 370
  • 正文 我出身青樓续挟,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親侥衬。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子诗祸,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 44,955評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容