子日:愛(ài)之,能勿勞乎萧锉?忠焉珊随,能勿誨乎?
愛(ài)之柿隙,能勿勞乎叶洞,愛(ài)一個(gè)人能不讓他去努力工作嗎?比如我們愛(ài)自己的孩子优俘,就會(huì)讓孩子好好工作京办,勸勉他勤勞,如果愛(ài)而惡勞帆焕,就是愛(ài)一個(gè)人惭婿,卻不為他計(jì)深遠(yuǎn),古人把這叫做禽犢之愛(ài)叶雹,是指愛(ài)子女而不讓他們磨練财饥,就像鳥(niǎo)獸對(duì)幼崽那樣,是不理性的折晦,沒(méi)有做長(zhǎng)遠(yuǎn)的考慮钥星。
忠焉,能勿悔乎满着。如果你真的忠于一個(gè)人谦炒,你能夠不去勸他嗎?你會(huì)用善言來(lái)教會(huì)他去勸勉她风喇,比如你侍奉君主宁改,忠誠(chéng)于他,你就要直言犯諫魂莫,說(shuō)出自己的建議还蹲。
關(guān)于這句話,說(shuō)話對(duì)象的不同,有兩種理解方式谜喊。
能勿勞乎潭兽,你就可以理解成讓他勞也可以理解成為她勞。
假如把說(shuō)話的對(duì)象想象成國(guó)君斗遏,這句話的意思就是你愛(ài)你的國(guó)君山卦,你能不為她努力嗎?你忠于你的國(guó)君诵次,你能不為他謀劃嗎怒坯?
這樣理解此處的誨是謀劃之意。
為什么把誨解釋為謀劃的謀藻懒?李零教授考證戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的文字剔猿,謀的字形與悔非常像,所以很有可能在漫長(zhǎng)的歲月里演變成了今天的誨字嬉荆。
假如你把說(shuō)話的對(duì)象想要成你的學(xué)生归敬,孩子兄弟。這句話的理解就變成了你愛(ài)他鄙早,你能夠不讓她去工作汪茧,去磨練嗎?你終于她難道不應(yīng)該教悔她嗎限番?
誨有可能是悔舱污,也有可能是謀。古書(shū)在抄錄的過(guò)程中會(huì)出現(xiàn)一些小的筆誤弥虐,這個(gè)是難免的扩灯,因此,我認(rèn)為這兩種解釋都講得通霜瘪,最重要的是珠插,我覺(jué)得這兩種理解方式對(duì)我們都有正面的幫助,無(wú)論是面對(duì)領(lǐng)導(dǎo)還是教育子女學(xué)生颖对,后輩都可以用得上捻撑。