【寫在前面】
本系列教程基于 韓林濤 SDL Trados Studio 2017系列視頻教程眨猎。
【W(wǎng)ord文件的翻譯】
打開軟件抑进,在界面左下角點(diǎn)擊“歡迎”,然后將文件拖拽進(jìn)目標(biāo)區(qū)域睡陪,出現(xiàn)兩個(gè)按鈕寺渗,“創(chuàng)建新項(xiàng)目”用于翻譯多個(gè)文件時(shí)選擇,“翻譯單個(gè)文件”顧名思義宝穗,所以此處點(diǎn)擊綠色這個(gè)。
然后码秉,源語言逮矛,視文本而定,示例文本是英語转砖;目標(biāo)語言须鼎,視目的而定,這次選中文府蔗。
提示:如果一直翻不到晋控,可以戳鍵盤C鍵,選Chinese(Simplified, China)
然后姓赤,選擇“創(chuàng)建翻譯記憶庫”赡译。名稱隨便填,當(dāng)然也不要太隨便不铆,不然后邊自己都不知道這個(gè)記憶庫是干啥的蝌焚。路經(jīng)隨便選,當(dāng)然誓斥,最好有個(gè)專門存儲(chǔ)的地方只洒,不會(huì)挑地方可以默認(rèn)。然后一路點(diǎn)“下一步”劳坑,最后“完成”毕谴,“關(guān)閉”,perfect距芬!
為啥要?jiǎng)?chuàng)建翻譯記憶庫呢涝开?
就相當(dāng)于讓機(jī)器在翻譯過程中學(xué)習(xí)完善自己,以后遇到相似的問題(原文)可以直接得到結(jié)果(即復(fù)用)框仔。
不同的翻譯記憶庫可能基于不同的目的而使用忠寻。比如某些是翻譯文學(xué)作品的記憶庫,有些是翻譯學(xué)術(shù)文章的記憶庫存和,所以在建立記憶庫的時(shí)候最好起一個(gè)有實(shí)際含義的奕剃,能突顯記憶庫功能的名字衷旅。
注意:這個(gè)按鈕,建議不要打勾纵朋。
然后點(diǎn)“確定”柿顶。
接下來我們就要開始我們的翻譯工作了,不過在此之前操软,先小小提醒一下嘁锯,在整個(gè)界面左上角,“主頁”-“項(xiàng)目設(shè)置”-“語言對”-“所有語言對”-“翻譯記憶庫與自動(dòng)翻譯”聂薪,我們發(fā)現(xiàn)在這里還是可以添加和使用新的記憶庫的家乘,所以,翻譯記憶庫可以不用在最開始就添加藏澳。
當(dāng)當(dāng)當(dāng)當(dāng)(此處自動(dòng)腦補(bǔ)音調(diào))仁锯,翻譯工作要開始了。點(diǎn)擊要翻譯的那一行翔悠,會(huì)發(fā)現(xiàn)那一行會(huì)變藍(lán)
輸入你的翻譯
此處业崖,如果你極度確定以及肯定你的翻譯沒有問題,那么你可以戳快捷鍵Ctrl+Enter
蓄愁,就會(huì)變成這樣
聰明的你一定發(fā)現(xiàn)圖標(biāo)變了双炕,而且當(dāng)你再次點(diǎn)進(jìn)這一行時(shí),上方會(huì)出現(xiàn)
這表示這一組翻譯已經(jīng)加進(jìn)之前你創(chuàng)建的翻譯記憶庫了撮抓,以后用這個(gè)記憶庫翻譯其它文本遇到“Getting Started”時(shí)它就會(huì)給迅速翻譯成“開始”
接下來開始燒腦了妇斤,左上角點(diǎn)“審校”后丹拯,在右邊會(huì)看到這些東西
胡亂調(diào)整一番后趟济,下面的文字可能會(huì)變成這樣
這些紫色的東西叫標(biāo)簽,用來標(biāo)記一段文本的特殊格式咽笼,因此在翻譯時(shí)顷编,要保留原格式,比如表格之類的剑刑,具體做法有兩種媳纬,先看簡單的
在要翻譯的那一行右鍵,選擇“將原文復(fù)制到譯文”
然后你會(huì)發(fā)現(xiàn)譯文里已經(jīng)包含標(biāo)簽了施掏,只需要把英文翻譯成中文就可以了钮惠,像這樣
上帝啊,看看這糟糕的翻譯七芭!因?yàn)闃?biāo)簽的原因素挽,我們翻譯出來的句子并不符合中文書寫習(xí)慣,我們要調(diào)整語序狸驳。
但這里請注意预明,我們在調(diào)整語序的時(shí)候缩赛,要帶上標(biāo)簽一起調(diào)整!像這樣
并沒有好到哪里去撰糠。咳酥馍,只是舉個(gè)例子。
注:移動(dòng)標(biāo)簽時(shí)盡量不要破壞標(biāo)簽的層級關(guān)系阅酪,破壞了也沒關(guān)系旨袒,只要保證格式是正確的就行
下一個(gè)麻煩一點(diǎn)的,點(diǎn)擊要翻譯的那一行术辐,在譯文區(qū)右鍵砚尽,選擇“QuickPlace”
在出現(xiàn)的標(biāo)簽中按照它們本來的樣子排放,像這樣
注:矩形標(biāo)簽是單獨(dú)出現(xiàn)的辉词,帶尖兒的標(biāo)簽是成對出現(xiàn)的必孤,一定要有始有終,別給人另一半落下了较屿!
當(dāng)然隧魄,這種辦法太麻煩了卓练,還是推薦直接復(fù)制原文隘蝎。
除了標(biāo)簽外,我們還遇到了一種東西襟企,長這樣
帶著藍(lán)色的下劃線嘱么,這種是不需要翻譯的文本,直接在右邊譯文區(qū)右鍵“QuickPlace”添加即可顽悼,或者直接在譯文區(qū)輸入
此處舉一個(gè)記憶庫復(fù)用的例子
先完成如下翻譯
注意曼振,要戳Ctrl+Enter
將結(jié)果保存到翻譯記憶庫。
然后再次翻譯下面一個(gè)相似的單詞時(shí)蔚龙,
在你點(diǎn)擊這一行的同時(shí)冰评,它會(huì)自動(dòng)幫你填上可能的結(jié)果,因?yàn)榘选癗otes”翻譯成“備注”這一組已經(jīng)存在于記憶庫了木羹,所以系統(tǒng)會(huì)調(diào)用這一組自動(dòng)翻譯文本甲雅,這就叫復(fù)用。
但還是有點(diǎn)不一樣的坑填,這里沒有冒號抛人,因此你再做一些小小的修改即可(去掉冒號)。
對于有些情況脐瑰,如果整行文本都是一個(gè)格式妖枚,這時(shí)候可能就不需要標(biāo)簽來限定格式了,像這種
系統(tǒng)會(huì)自動(dòng)把譯文改成斜體苍在。
如果你發(fā)現(xiàn)你翻譯錯(cuò)了绝页,卻誤摁了
Ctrl+Enter
荠商,不要著急,不要沮喪抒寂,這也沒那么無法挽回结啼,畢竟這世界上除了逝去的青春還有什么是不能挽回的呢?哪怕你把一些錯(cuò)誤的翻譯保存到記憶庫了屈芜,也沒關(guān)系郊愧,只要再修改正確并更新記憶庫就好了(再摁一次Ctrl+Enter
)。
預(yù)覽譯文的方法
注:為防丟失可以先保存工程文件(戳Ctrl+S
)
點(diǎn)擊右側(cè)預(yù)覽
然后“單擊此處查看預(yù)覽”
沒有找到“預(yù)覽”的井佑,可以在頂部找到“視圖”属铁,再找到“預(yù)覽”,結(jié)果相同躬翁。
導(dǎo)出譯文的方法:
在頂部點(diǎn)擊“文件”焦蘑,再點(diǎn)擊“譯文另存為”,起個(gè)好聽的名字盒发,然后保存就好了例嘱。
【PPT文件翻譯】
開始在“歡迎”界面拖拽文件進(jìn)目標(biāo)區(qū)域,創(chuàng)建單個(gè)文檔宁舰,選擇目標(biāo)語言為中文拼卵,跟之前都是一樣的,然后在下方蛮艰,
該區(qū)域大家大概會(huì)有一些之前創(chuàng)建過的記憶庫腋腮,選擇一個(gè)你覺得會(huì)一直用下去的記憶庫,然后點(diǎn)擊“確定”
對于PPT翻譯來說跟Word有什么不同呢壤蚜,其實(shí)沒什么不同即寡,主要需要注意的一點(diǎn)是PPT有注釋,就是下邊這種
這種內(nèi)容一般來說可能不需要翻譯袜刷,因?yàn)樵赑PT演示時(shí)這些內(nèi)容不會(huì)出現(xiàn)聪富,但Trados默認(rèn)是把這些內(nèi)容加進(jìn)翻譯區(qū)域的,接下來演示如何排除這些注釋的翻譯內(nèi)容著蟹。
如果你非得要翻譯這些注釋墩蔓,那下面的所有關(guān)于PPT翻譯的內(nèi)容就都不用看了,因?yàn)榉g方法跟Word文件翻譯都是一樣的草则。
選擇一個(gè)有注釋的PPT钢拧,按照之前的方法創(chuàng)建項(xiàng)目,在左上角點(diǎn)擊“項(xiàng)目設(shè)置”
然后點(diǎn)擊“文件類型”旁邊的小三角號炕横,會(huì)出現(xiàn)一堆下拉菜單
這是各種Trados支持的可翻譯文件類型源内,在其中找到與導(dǎo)入文件相符的選項(xiàng)。
比如示例是這樣的文件類型——Microsoft PowerPoint 97-2003
于是就選擇Microsoft PowerPoint XP-2003,然后點(diǎn)擊“注釋與圖形”膜钓,在右邊的“包含注釋”里選擇“排除注釋”
點(diǎn)擊“確定”嗽交,發(fā)現(xiàn)翻譯區(qū)域其實(shí)并沒有變化,注釋們還在颂斜,這是因?yàn)樵谛薷脑O(shè)置后需要重新導(dǎo)入文件夫壁,點(diǎn)擊譯文區(qū)右邊的小叉號
然后應(yīng)該會(huì)出現(xiàn)這個(gè)界面
雙擊這個(gè)文件,出現(xiàn)彈窗
點(diǎn)擊“是”沃疮,就會(huì)重新導(dǎo)入文件盒让,然后你會(huì)發(fā)現(xiàn)注釋們已經(jīng)沒了。
【Excel文件翻譯】
對于Excel文件的翻譯呢司蔬,與word和ppt有略微的不同邑茄,這個(gè)不同體現(xiàn)在我們使用excel的目的上。
實(shí)際上在前面的使用中我們也會(huì)發(fā)現(xiàn)俊啼,用Trados翻譯文件時(shí)會(huì)用譯文把原文覆蓋掉肺缕,即翻譯完成后導(dǎo)出的文件里是沒有原文內(nèi)容的,只有譯文授帕。
但excel的特殊之處就是同木,我們在使用excel時(shí)可能更多注重雙語對照,而不是單純的把原文翻譯為譯文跛十。
如果你真的只是想單純地把excel里的原文翻譯成譯文彤路,那下邊的【雙語對照】內(nèi)容就可以不用看了,直接跳到【部分略過】偶器。
【雙語對照】
這部分內(nèi)容重在解決如何導(dǎo)出一個(gè)雙語對照的excel文件斩萌,即譯文不覆蓋原文缝裤。
我們打開Trados后屏轰,先不急著導(dǎo)入文件,先點(diǎn)擊左上角“文件”
點(diǎn)擊“選項(xiàng)”
進(jìn)入項(xiàng)目設(shè)置里憋飞。
大家可能記得之前也有個(gè)打開項(xiàng)目設(shè)置的方法霎苗,為啥這里不這么用呢?
因?yàn)樵跊]有導(dǎo)入文件的時(shí)候,項(xiàng)目設(shè)置是灰色的榛做,點(diǎn)不了唁盏。
這個(gè)地方,韓林濤的視頻講的有點(diǎn)復(fù)雜检眯,他為了給大家演示各種錯(cuò)誤情況厘擂,來來回回?fù)v鼓了好幾遍,我這里就簡化了锰瘸,直接上最終可行版刽严。
在項(xiàng)目設(shè)置里,點(diǎn)擊“文件類型”避凝,然后右邊會(huì)出現(xiàn)很多Trados支持的可翻譯文件類型舞萄。我們發(fā)現(xiàn)所有文件類型前都有打勾眨补,這時(shí)候我們取消掉三個(gè)“Microsoft Excel”前面的勾,只留下“雙語Excel”前面的倒脓。
其實(shí)大家就明白了撑螺,我們是想在導(dǎo)入excel文件時(shí),讓Trados認(rèn)為這是一個(gè)“雙語Excel”類型崎弃,我們可以看到甘晤,雙語Excel只支持xlsx格式的excel文件。
所以如果我們想用示例的話饲做,需要把配套的“軟件工程術(shù)語表(無譯文).xls”文件另存為xlsx文件安皱。
這里不會(huì)操作的,請咨詢相關(guān)會(huì)操作人士艇炎。
剛才的項(xiàng)目設(shè)置還沒完酌伊,我們點(diǎn)擊下方“雙語Excel”左邊的小三角,點(diǎn)擊“常規(guī)”缀踪,右邊會(huì)出現(xiàn)如下界面
第一部分呢居砖,顧名思義,就是說驴娃,Trados會(huì)把第A列認(rèn)為是原文列奏候,把第B列認(rèn)為是譯文列,所以唇敞,第B列應(yīng)該是空的蔗草,是我們接下來要自己填的。
第二部分“排除”呢疆柔,就是說咒精,我們把第一行當(dāng)作列標(biāo)題,這一行是不翻譯的旷档,也不會(huì)出現(xiàn)在Trados的原文區(qū)域里模叙。其實(shí)保持默認(rèn)就行,不用改什么地方鞋屈,除非你想把譯文列改在第C列或者第D列什么的范咨。
這個(gè)時(shí)候,點(diǎn)擊“確定”厂庇,保存了設(shè)置渠啊,再導(dǎo)入文件(注意,此處必須是xlsx文件权旷,其他文件類型都是會(huì)報(bào)錯(cuò)的)時(shí)替蛉,Trados就會(huì)按照雙語格式來處理了,導(dǎo)出的文件里,原文也不會(huì)被覆蓋灭返。
【部分略過】
還有些時(shí)候呢盗迟,我們只想翻譯excel里的一部分內(nèi)容,而不是全部翻譯熙含,怎么辦呢罚缕?
還是打開之前的項(xiàng)目設(shè)置。
找不到項(xiàng)目設(shè)置的往前翻怎静。
記得把所有excel文件前面都打上勾邮弹,不然文件導(dǎo)不進(jìn)去。
選擇要導(dǎo)入的文件類型蚓聘,比如示例是xls類型腌乡,就選擇“Microsoft Excel 2000-2003”,點(diǎn)擊“顏色”夜牡,在“跳過應(yīng)用所選顏色的文本”前打勾与纽,然后隨便選擇一個(gè)顏色。
點(diǎn)擊“確定”塘装,保存設(shè)置急迂。
這時(shí),在導(dǎo)入文件前蹦肴,先把文件里不想翻譯的內(nèi)容改成你之前選的顏色(比如示例中的黃色)僚碎,再導(dǎo)入Trados,這樣所以被標(biāo)記相應(yīng)顏色的內(nèi)容都不會(huì)出現(xiàn)在Trados的原文區(qū)域了阴幌,即不需要翻譯勺阐。
【PDF文件翻譯】
PDF格式的文件相較于之前的word, ppt和excel來說有些不同,所以在處理起來也比較麻煩矛双。
一般情況下PDF有兩種渊抽,一種是可編輯的PDF,一種是掃描版PDF背零。
什么是可編輯PDF呢腰吟,直觀感受就是可以在文件內(nèi)選中文字進(jìn)行復(fù)制的PDF无埃,這種PDF是可以利用Trados進(jìn)行翻譯的徙瓶。
但原理上,Trados依然是把這種PDF先轉(zhuǎn)化為了word嫉称,再按照word的方式進(jìn)行翻譯的侦镇,所以這種PDF翻譯完成后導(dǎo)出的譯文只能是word格式,后續(xù)想要pdf的話织阅,需要我們自己把word轉(zhuǎn)成pdf壳繁。
不會(huì)轉(zhuǎn)的請咨詢相關(guān)會(huì)轉(zhuǎn)的人士。
另一種是掃描版PDF,實(shí)際上就是一堆圖片闹炉,所以Trados是沒辦法翻譯圖片的蒿赢。
這里視頻給出的方法是先用ABBYY光學(xué)掃描工具識別出PDF上的文字,轉(zhuǎn)成word后再翻譯渣触,不過因?yàn)槭菣C(jī)器處理羡棵,難免會(huì)有亂碼和識別錯(cuò)誤。
總之掃描版PDF很難處理就對了嗅钻。