清皇子名的幾個(gè)問題
?
清代皇子的名諱有著很多問題是目前研究中很少提到的,比如說發(fā)音的問題。一般我們都習(xí)慣用漢字的發(fā)音來規(guī)范他們的名字,從目前的研究上看來遇绞,這恐怕是一種錯(cuò)誤的方法,屬于主觀代入的典型燎窘。如高宗的皇子永琮摹闽,其琮字漢語發(fā)音為“cóng”,所以我們在念的時(shí)候也以“cóng”為正字荠耽。查詢檔案钩骇,我們發(fā)現(xiàn)宗人府滿文檔案里把琮字標(biāo)為“dzung”(即漢語zong),由于滿文沒有聲調(diào)铝量,不能確定具體的念法,不過念“zōng”的可能性也就是極大的了银亲。
由此一例慢叨,我們可以看出清代皇子名的復(fù)雜,也正因?yàn)槿绱宋耱穑@里我們對(duì)清代皇子的名諱進(jìn)行一個(gè)總體的考察拍谐。
這個(gè)表格之中,從顯祖脈下到文宗脈下的皇子均有涉及,個(gè)別的因?yàn)橘Y料的問題有疑問或者不明的均有標(biāo)注轩拨。其中紅色的標(biāo)注為需要注意的部分践瓷,有的是滿文的轉(zhuǎn)音問題,有的是整體的發(fā)音問題亡蓉,研究滿語的可以看前者晕翠,非研究滿語的可以看后者。
需要注意的是砍濒,第三欄里面標(biāo)注的都是現(xiàn)代漢語拼音淋肾,清代發(fā)音未必如此。滿文標(biāo)注名字的時(shí)候其實(shí)尖團(tuán)相當(dāng)明顯爸邢。
本文主要來源是咸豐時(shí)期的宗人府分譜樊卓,另外用了一些其他檔案和史料。滿文寫法均使用穆式轉(zhuǎn)寫杠河。
注1:高宗一輩弘字本音為hung碌尔,高宗繼位之后,一概避諱為hūng券敌。
注2:仁宗一輩永字本音位yung七扰,仁宗繼位之后,一概避諱為yong陪白。
?
對(duì)于這篇表格颈走,其實(shí)有很多東西可以去討論,這里不再多說了咱士,大家可以自己多思考一些立由。