江有汜
江有汜,之子歸绪抛,不我以资铡。不我以,其后也悔睦疫。
江有渚害驹,之子歸,不我與。不我與杖爽,其后也處迹缀。
江有沱,之子歸底洗,不我過。不我過咕娄,其嘯也歌亥揖。
這是一位棄婦哀怨自慰的詩。丈夫喜新厭舊圣勒,她用長江尚有支流原諒他另有新歡费变,還幻想他會回心轉意,但這畢竟是自我安慰圣贸,自我欺騙挚歧,又何當能使負心者悔過?聞一多說:婦人蓋以水喻其夫吁峻,以水道自喻滑负,而以水之旁流枝出在张,喻夫之情愛別有所歸。但最后她明白丈夫終不相愿矮慕,于是不得不對沱嘯歌帮匾,以寓其惆悵傷感之情。
此詩以江面景象痴鳄,興起冤望之情瘟斜。詩中寫江,換了三字痪寻,其表情哼转,也相應的換了三個字。水決復入為汜槽华,作者見江水之有汜壹蔓,遂起破鏡重圓之念,故云【其后也悔】猫态。渚為江中小州佣蓉,鷗鳥憩息之所,作者睹渚亲雪,作者見江水之有汜勇凭,復生今雖此離,他日尚可重聚的幻想义辕,故云【其后也處】虾标。一【悔】字,一【處】字灌砖,寫出了一位棄婦想入非非的癡情璧函,形象鮮明。
江有汜基显,之子歸蘸吓,不我以。不我以撩幽,其后也悔库继。
汜:長江的支流〈茏恚《毛傳》:決復入為汜宪萄。按首句是起興,江喻丈夫榨惰,汜喻丈夫的新歡拜英。
之子:指丈夫的新歡。
歸:嫁來读串。
以:用聊记。【不我以】是倒文恢暖,即不用我排监,不需要我了。
江有渚杰捂,之子歸舆床,不我與。不我與嫁佳,其后也處挨队。
渚:江心的小州。
《毛傳》:水枝成渚蒿往。(水流分支成渚)
馬瑞辰《通釋》:蓋江遇渚則分盛垦,過渚復合也。(江遇到小州則分瓤漏,過了小州則又會合也腾夯。)
《詩稽古編》:汜為水決復入,渚為小州蔬充,皆泛稱也蝶俱,非水名也。(汜為水決堤后流入長江饥漫,渚為水中的小州榨呆,皆為泛稱也,不是水的名字庸队。ps.汜有代指黃河的意思)
與:同积蜻。不我與,不與我同居彻消。王先謙《集疏》:與浅侨,偕(一起)也≈づ颍……言今日不偕我居...其后必悔而偕我居也如输。
處:居住。
江有沱央勒,之子歸不见,不我過。不我過崔步,其嘯也歌稳吮。
沱:長江的支流【簦《說文》:沱灶似,江別流也列林。出?山東,別為沱酪惭。在今四川省境內希痴。
過:到。不我過春感,不到我這里來砌创。《漢書·陸賈傳》師古注:過鲫懒,至也嫩实。
嘯:長嘯。鄭箋:嘯窥岩,蹙口而出聲也甲献。《說文》:嘯颂翼,吹聲也竟纳。魯韓詩作歗,籀文嘯從欠(籀文的嘯欠缺詞匯)疚鲤。按【其】和【也】都是語辭锥累。
歌:《禮記》《樂記》:歌之為言之,長言之也集歇。(長歌也是說話桶略,不過是拉長聲調而已)。這位女子終于明白丈夫的心诲宇,意無可挽回际歼,她只能在江邊長嘯詠歌,以宣泄自己悲憤的心情姑蓝,即所謂長歌當哭之意鹅心。