《論語》卷14憲問篇詩解3君子上達古學為己不位不謀言不過行
題文詩:
公叔文子,之臣大夫,僎與文子,同升諸公.
子聞之曰:可文謚矣.子言無道,之衛(wèi)靈公,
康子乃曰:夫其如是,奚而不喪?孔子對曰:
仲叔圉也,治其賓客,祝鮀也者,治其宗廟,
王孫賈也,治其軍旅,如是奚喪?子曰倘其,
言之不怍,為之也難.陳成子也,弒殺簡公.
孔子沐浴,朝告哀公:陳恒弒君,請討之也.
曰告三子.孔子曰吾,從大夫后,不敢不告.
告曰不可.子曰吾從,大夫之后,不敢不告.
子路也問,事君子曰:勿欺君也,而可犯之.
君過必諫.孔子有曰:君子上達,小人下達.
子曰古之,學者為己,今學為人.至學自學,
學以正己.蘧伯玉使,人謁孔子,孔子與之,
坐而問曰:夫子何為?對曰夫子,欲寡其過,
而未能也.出而子曰:使乎使乎.孔子又曰:
不在其位,不謀其政.曾子乃曰:君子也思,
不出其位.孔子之曰:君子恥其,言過其行.
【原文】14.18公叔文子之臣大夫僎與文子同升諸公坛猪。子聞之坑质,曰:“可以為文矣。”
【注釋】1僎:音xún,人名。公叔文子的家臣摩窃。2升諸公:公,公室芬骄。這是說僎由家臣升為大夫猾愿,與公叔文子同位。
【譯文】 公叔文子的家臣僎和文子一同做了衛(wèi)國的大夫账阻〉倜兀孔子知道了這件事以后說:“(他死后)可以給他‘文'的謚號了√蕴”
【原文】14.19子言衛(wèi)靈公之無道也姻僧,康子曰:“夫如是规丽,奚而不喪?”孔子曰:“仲叔圉治賓客撇贺,祝鮀治宗廟赌莺,王孫賈治軍旅,夫如是松嘶,奚其喪艘狭?”
【注釋】 仲叔圉:圉,音yǔ翠订,即孔文子巢音。他與后面提到的祝鮀、王孫賈都是衛(wèi)國的大夫蕴轨。
【譯文】
孔子講到衛(wèi)靈公的無道港谊,季康子說:“既然如此,為什么他沒有敗亡呢橙弱?”孔子說:“因為他有仲叔圉接待賓客歧寺,祝鮀管理宗廟祭祀,王孫賈統(tǒng)率軍隊棘脐,像這樣斜筐,怎么會敗亡呢?”
【原文】 14.20 子曰:“其言之不怍蛀缝,則為之也難顷链。”
【注釋】 怍:音zuò屈梁,慚愧的意思嗤练。
【譯文】 孔子說:“說話如果大言不慚,那么實現(xiàn)這些話就是很困難的了在讶∩诽В”
【原文】14.21陳成子弒簡公」共福孔子沐浴而朝革答,告于哀公曰:“陳恒弒其君,請討之曙强〔泄眨”公曰:“告夫三子〉欤”孔子曰:“以吾從大夫之后溪食,不敢不告也。君曰‘告夫三子’者娜扇∶吖剑”之三子告边败,不可∩臃希孔子曰:“以吾從大夫之后笑窜,不敢不告也〉橇疲”
【注釋】1陳成子:即陳恒排截,齊國大夫,又叫田成子辐益。他以大斗借出断傲,小斗收進的方法受到百姓擁護。公元前481年智政,他殺死齊簡公认罩,奪取了政權。2簡公:齊簡公续捂,姓姜名壬垦垂。公元前484 ̄前481年在位。3三子:指季孫牙瓢、孟孫劫拗、叔孫三家。4從大夫之后:孔子曾任過大夫職矾克,但此時已經(jīng)去官家居页慷,所以說從大夫之后。5之:動詞胁附,往酒繁。
【譯文】陳成子殺了齊簡公】仄蓿孔子齋戒沐浴以后州袒,隨即上朝去見魯哀公,報告說:“陳恒把他的君主殺了饼暑,請你出兵討伐他稳析∠醋觯”哀公說:“你去報告那三位大夫吧弓叛。”孔子退朝后說:“因為我曾經(jīng)做過大夫诚纸,所以不敢不來報告撰筷,君主卻說‘你去告訴那三位大夫吧'!”孔子去向那三位大夫報告畦徘,但三位大夫不愿派兵討伐毕籽,孔子又說:“因為我曾經(jīng)做過大夫抬闯,所以不敢不來報告呀!”
【評析】 陳成子殺死齊簡公关筒,這在孔子看來真是“不可忍”的事情溶握。盡管他已經(jīng)退官家居了,但他還是鄭重其事地把此事告訴了魯哀公蒸播,當然這違背了“不在其位睡榆,不謀其政”的戒律。他的請求遭到哀公的婉拒袍榆,所以孔子心里一定是很抱怨胀屿,但又無能為力。
【原文】14.22子路問事君包雀。子曰:“勿欺也宿崭,而犯之〔判矗”
【譯文】 子路問怎樣事奉君主葡兑。孔子說:“不能欺騙他琅摩,但可以犯顏直諫铁孵。”
【原文】14.23子曰:“君子上達房资,小人下達蜕劝。”
【譯文】 孔子說:“君子向上通達仁義轰异,小人向下通達財利岖沛。”
【評析】 對于“上達”搭独、“下達”的解釋婴削,在學術界有所不同。另兩種觀點牙肝,一是上達于道唉俗,下達于器,即農(nóng)工商各業(yè)配椭;二是上達長進向上虫溜,日進乎高明;下達是沉淪向下股缸,日究乎污下衡楞。可供讀者分析判別敦姻。
【原文】14.24子曰:“古之學者為己瘾境,今之學者為人歧杏。”
【譯文】 孔子說:“古代的人學習是為了提高自己迷守,而現(xiàn)在的人學習是為了給別人看犬绒。”
【原文】14.25蘧伯玉使人于孔子兑凿,孔子與之坐而問焉懂更。曰:“夫子何為?”對曰:“夫子欲寡其過而未能也急膀【谛”使者出,子曰:“使乎卓嫂!使乎慷暂!”
【注釋】 蘧伯玉:蘧,音qú晨雳。人名行瑞,衛(wèi)國的大夫,名瑗餐禁,也孔子到衛(wèi)國時曾住在他的家里血久。
【譯文】蘧伯玉派使者去拜訪孔子“锓牵孔子讓使者坐下氧吐,然后問道:“先生最近在做什么?”使者回答說:“先生想要減少自己的錯誤末盔,但未能做到筑舅。”使者走了以后陨舱,孔子說:“好一位使者啊翠拣,好一位使者啊游盲!”
【原文】14.26子曰:“不在其位误墓,不謀其政∫娑校”曾子曰:“君子思不出其位谜慌。”
【譯文】 孔子說:“不在那個職位链峭,就不要考慮那個職位上的事情畦娄∮终矗”曾子說:“君子考慮問題弊仪,從來不超出自己的職位范圍熙卡。”
【評析】 “不在其位励饵,不謀其政”驳癌,這是被人們廣為傳說的一句名言。這是孔子對于學生們今后為官從政的忠告役听。他要求為官者各負其責颓鲜,各司其職,腳踏實地典予,做好本職份內(nèi)的事情甜滨。“君子思不出位”也同樣是這個意思瘤袖。這是孔子的一貫思想衣摩,與“正名分”的主張是完全一致的。
【原文】14.27子曰:“君子恥其言而過其行捂敌“纾”
【譯文】 孔子說:“君子認為說得多而做得少是可恥的≌纪瘢”
【評析】 這句話極為精煉泡嘴,但含義深刻∧婕茫孔子希望人們少說多做酌予,而不要只說不做或多說少做。在社會生活中奖慌,總有一些夸夸其談的人霎终,他們口若懸河,滔滔不絕升薯,說盡了大話莱褒、套話、虛話涎劈,但到頭來广凸,一件實事未做,給集體和他人造成極大的不良影響蛛枚。因此谅海,對照孔子所說的這句話,有此類習慣的人蹦浦,似乎應當有所警戒了扭吁。