風(fēng)雅頌
105原文蜉蝣
蜉蝣之羽辱魁,衣裳楚楚烟瞧。心之憂矣,於我歸處商叹。
蜉蝣之翼燕刻,采采衣服。心之憂矣剖笙,於我歸息卵洗。
蜉蝣掘閱,麻衣如雪弥咪。心之憂矣过蹂,於我歸說(shuō)。
譯文
微弱蜉蝣在空中振翅飛舞聚至,漂亮的外衣色彩鮮明奪目酷勺。嘆其生苦短我心溢滿憂傷,我將如何安排人生的歸宿扳躬?
細(xì)小蜉蝣在空中振翅飛舞脆诉,盡情展示著它華美的衣服。嘆其生短促我心涌滿憂郁贷币,我人生的歸宿將棲落何處击胜?
柔嫩的蜉蝣剛剛破土而出,輕輕舞動(dòng)雪白的麻紋衣服役纹。嘆其生命短暫我憂郁滿懷偶摔,到哪里尋找我人生的歸宿?
注釋
⑴蜉(fú)蝣(yóu):一種昆蟲促脉,壽命只有幾個(gè)小時(shí)到一周左右辰斋。
⑵蜉蝣之羽:以蜉蝣之羽形容衣服薄而有光澤策州。
⑶楚楚:鮮明貌。一說(shuō)整齊干凈宫仗。
⑷於(wū):通“烏”够挂,何,哪里锰什。
⑸采采:光潔鮮艷狀下硕。
⑹掘閱(xué):挖穴而出丁逝。閱:通“穴”汁胆。
⑺麻衣:古代諸侯、大夫等統(tǒng)治階級(jí)日常衣服霜幼,用白麻皮縫制嫩码。
⑻說(shuō)(shuì):通“稅”,止息罪既,住铸题,居住。
風(fēng)雅頌
欠之書語(yǔ)
蜉蝣
人生天地如蜉蝣琢感,彈指不過(guò)十年間丢间。
何日歸鄉(xiāng)小溪口,烏蓬已過(guò)夜郎國(guó)驹针。
2017/11/1星期三(晚安好夢(mèng)烘挫,每一個(gè)齊歡歡)