1.15 sway
Sway(n):the power or impact
英英釋義:power to rule or influence people?
例句:Some old attitudes still hold sway in rural areas.
前面我們學(xué)過“sway”作及物動詞表示“影響、使動搖”惯悠,其實“sway”做名詞也同樣常見倒戏,可以表示同樣的意思掠归。了解它不同詞性的用法籍滴,可以豐富我們表達的多樣性待逞。
搭配:under somebody's sway 和 hold sway over somebody轩缤。
例1:之前在學(xué)習(xí)“sway”的動詞用法時转唉,我們有一個例句是:
Across much of the West, people are swayed by populist politicians. (現(xiàn)在很多西方國家的民眾都受到民粹主義政客的擺布皮钠。)
名詞造句:Across much of the West, people are under the sway of populist politicians.
或者 Across much of the West, populist politicians hold sway over people/the electorate.(句中的 electorate 是集體名詞,相當(dāng)于 people赠法,表示“全體選民”)
例2:英文中有個習(xí)語叫“Old habits die hard”麦轰,意思是“本性難移”,已經(jīng)養(yǎng)成的習(xí)慣會持續(xù)影響我們期虾。我們也可以用“sway”把它改寫成:?
Old habits hold sway over us.
比如我們經(jīng)常會說偏遠地區(qū)人們的觀念陳舊原朝,根深蒂固,就可以說:
Old ideas hold sway in rural areas. 觀念old attitudes.
例三:《經(jīng)濟學(xué)人》在一篇關(guān)于 Facebook 對美國競選影響的文章中镶苞,就用到了 sway:?
Where Facebook will hold most sway in this election is as an important advertising platform.?
這句話是說 Facebook 將會在美國選舉中發(fā)揮重大影響喳坠。這里的 hold most sway 就是“最具影響力”,most 是修飾 sway 的程度之大茂蚓,我們常澈攫模可以在 sway 前面加上形容詞強調(diào)影響力的程度。
作業(yè):
騰訊和阿里巴巴在中國商業(yè)中有著巨大的影響力聋涨。
Tencent and Alibaba holds sway in Chinese market.
參考翻譯:Tencent and Alibaba hold significant/enormous/considerable sway in Chinese commerce.)
巨大的沒有翻譯出來晾浴,中國商業(yè)Chinese commerce
場景:手機對人們的生活方式有著重大的影響。
Mobile phones hold significant sway in people's lifestyle.