以下文章來自WX公主號“英語躍進”
The U.S. said last Friday it will work with international partners to provide at least 15 billion?cubic meters?more of liquified natural gas to Europe this year, seeking to end the bloc’s dependence on Russian energy exports following the war between Russia and Ukraine.
美國上周五表示强饮,將與國際伙伴合作疫赎,在今年向歐洲提供至少150億立方米的液化天然氣钙姊,以期結束俄烏戰(zhàn)爭爆發(fā)后歐盟對俄羅斯能源的依賴霎挟。
These additional volumes of?LNG?are expected to increase going forward, the White House said in a statement.
白宮在一份聲明中表示,預計未來液化天然氣的出口量還將增加粹舵。
U.S. President Joe Biden described the agreement as a “groundbreaking” new initiative designed to “increase energy security, economic security and national security.”
美國總統(tǒng)拜登將該協(xié)議描述為旨在"加強能源安全贡这,經(jīng)濟安全和國家安全"的"開創(chuàng)性"新舉措。
The U.S. and EU announced the formation of a joint task force to bolster energy security for Ukraine and the EU for next winter and the following one.
美國和歐盟宣布成立一個聯(lián)合工作組候址,以加強烏克蘭和歐盟明年及后年冬季的能源安全。
The Task Force For Energy Security will be chaired by a representative from the White House and a representative of the European Commission, the EU’s executive branch.
能源安全工作組主席將由一名來自白宮的代表和一名來自歐盟執(zhí)行機構歐盟委員會的代表共同擔任种柑。
The primary goals of the task force, the U.S. and EU said, would be to diversify LNG supplies?in alignment with?climate objectives and reduce demand for natural gas. The initiative will likely require new facilities in Europe for importing LNG.
美國和歐盟表示岗仑,該工作組的主要目標是使液化天然氣供應多樣化,以符合氣候變化目標并減少對天然氣的需求聚请。該計劃可能需要在歐洲建立新的設施來進口液化天然氣荠雕。
重點詞匯
cubic meter?立方米
LNG?液化天然氣Liquefied Natural Gas
groundbreaking?/?ɡra?ndbre?k??/ adj. 開創(chuàng)性的
in alignment with?與……一致 同in line with