1
嚴(yán)肅點(diǎn):別拿日語不當(dāng)外語陶衅。
中國人學(xué)日語屡立,相比其他國家的人學(xué)日語相對(duì)簡(jiǎn)單一點(diǎn),這種“簡(jiǎn)單”只是因?yàn)橛袧h字的方便搀军。但是膨俐,日語的讀音、語法罩句、閱讀焚刺、聽解這些部分是完全不簡(jiǎn)單的,讀音和語法全部需要從零開始記憶门烂、理解乳愉。學(xué)日語之初就要樹立嚴(yán)肅的學(xué)習(xí)態(tài)度。別拿日語不當(dāng)外語屯远。
2
同形異義詞:日語學(xué)習(xí)中的煙霧彈
日語和漢語有一些詞寫法看起來是一樣的蔓姚,但是意思并不是完全一樣的,甚至有一部分同形詞意思完全不同慨丐,完全不相干坡脐。這一類詞就叫做“同形異義詞”,這類詞需要特別記憶房揭。不要以固有的漢語的理解和認(rèn)識(shí)去妄加揣測(cè)其日語意思备闲。
比如,
日語詞:機(jī) 娘 姑め
猜猜看捅暴,這三個(gè)詞的中文意思分別是什么恬砂?肯定刷新你的眼睫毛!
有一次伶唯,我在微信朋友圈分享了一篇文章觉既,題為《姑娘,請(qǐng)頂置你的賺錢能力》乳幸。第二天去了公司瞪讼,日本人同事問我:你是不是和你婆婆吵架了?
我說:“沒有啊粹断,你為什么會(huì)問這樣的問題符欠?”日本人同事就問我,那你分享那篇文章是什么意思瓶埋?不是在說婆媳關(guān)系嗎希柿?
我當(dāng)場(chǎng)捧腹诊沪!略做作思考后,也理解了他的“品讀”曾撤。
槽點(diǎn)在哪里呢端姚?
“姑娘”一詞中,“姑”在日語中表示是婆婆的意思挤悉,“娘”表示是女兒的意思渐裸。這倆字放在一起,就可以想象為婆媳關(guān)系了装悲。
這個(gè)詞上昏鹃,中日間差了十萬里。
所以诀诊,同學(xué)們洞渤,要認(rèn)真記單詞!認(rèn)真記單詞属瓣! 認(rèn)真記單詞载迄!特別是有漢語先入觀的中國人,記錯(cuò)了詞義奠涌,就弄巧成拙了宪巨。
3,
句子否定部分放在最后:打你個(gè)措手不及
日語的語順和漢語不一樣,它的否定放在句子的最后溜畅,所以說你如果聽日本人說話的時(shí)候,或者是讀文章的時(shí)候极祸,一定要讀到最后慈格。否則就會(huì)出現(xiàn)嚴(yán)重的誤解。
比如:子供は一日に遥金、必ず三回食べるわけではありません浴捆。
按照這個(gè)順序來,直接翻譯成漢語的話稿械,如下:小孩子选泻,一天之內(nèi),必須吃三次美莫,那是不一定的页眯。
這個(gè)句子實(shí)際上是一個(gè)否定句,表示否定的部分放在了最后厢呵。如果你不讀到最后窝撵,那么可能就會(huì)理解成肯定的意思。
所以學(xué)日語不要心急襟铭,耐心的看到最后碌奉、聽到最后短曾。這個(gè)坑經(jīng)常被用在日語等級(jí)考試聽力題里,就像中國人妄想用周杰倫的歌詞做外國人漢語考試聽力題一樣赐劣,日本人已經(jīng)實(shí)施坑人大法了嫉拐。
4
不同句型的細(xì)微差別:粗心寶寶的滅頂之災(zāi)
日本人的內(nèi)心是很纖細(xì)的,敏感的魁兼。君不見日本的工業(yè)產(chǎn)品都做得極致精細(xì)婉徘,細(xì)節(jié)部位絕不馬虎。作為其語言璃赡,也是略微變化就有云泥之別判哥。
假名中,ヌ ス
ケ ク
ソ ン
シ ミ
這些假名長(zhǎng)得非常相似碉考,稍不注意就會(huì)看錯(cuò)之外塌计,在句法的使用上更有許多臉盲現(xiàn)象。
比如侯谁,1.この店は锌仅、おいしいそうです。
2.この店は墙贱、おいしそうです热芹。
這兩個(gè)句子句意如下:
1.聽說這家店(的東西),很好吃惨撇。
2.這家店(的東西)伊脓,看起來很好吃。
這兩個(gè)非常相似的句子魁衙,其實(shí)是兩個(gè)不同的句法报腔,對(duì)詞語變形的要求也不同。不小心的話,就會(huì)傻傻分不清。還以為是失散多年的雙胞胎呢吧巡雨!
所以,學(xué)日語的話翻诉,再仔細(xì)都不為過!能分辨出來的同學(xué)捌刮,看山是山碰煌,看水是水。分辨不出來的同學(xué)糊啡,看什么都是一頭霧水拄查。
5
動(dòng)詞變形:五花八門棚蓄,好在可以自成系統(tǒng)
日語里面動(dòng)詞的變形特別多堕扶,一定要經(jīng)嘲啵總結(jié)每一種變形的規(guī)則和意義。不同意思的句型對(duì)于動(dòng)詞的變形要求也是不一樣的稍算,這個(gè)需要花大量的時(shí)間去記憶典尾,細(xì)致入微地理解。
比如:買わない 不買? 否定形
買います? ? 買? 連用形
買う? ? ? 買? 基本形
買え!? ? 去買糊探!命令形
買おう? 我要買钾埂!意志形
買える 買得起,買得到? 可能態(tài)
買えられる 被買? ? 被動(dòng)科平,敬語褥紫,自發(fā)
變形多吧?沒有好的辦法瞪慧,只能靠反復(fù)記憶髓考,最終刻在腦子里。
不同意思的句型弃酌,要求動(dòng)詞用不同的形態(tài)氨菇。
比如,翻譯以下句子:
1.靜香一邊做蛋糕一邊唱歌妓湘。
靜かちゃんはケーキを作りながら查蓉、歌を歌っています。
2.靜香會(huì)做蛋糕榜贴。
靜かちゃんはケーキを作ることができます豌研。
意思不同的句型,會(huì)適用動(dòng)詞的不同形態(tài)唬党。要靠理解聂沙,記憶。別怕初嘹,只要反復(fù)記,人人都能做到沮趣。
6
日本人說話好快屯烦,聽不懂:別怕,聽解可以訓(xùn)練
聽解是可以練習(xí)的房铭,初學(xué)者一聽到音頻驻龟,聽不懂,就會(huì)感覺很害怕缸匪。其實(shí)完全不必翁狐。聽不懂的時(shí)候堅(jiān)持去聽,如果有文本可以對(duì)照著文本聽凌蔬,聽?zhēng)妆橹笤倜撾x文本露懒,聽著聽著就會(huì)懂了闯冷。當(dāng)然聽得懂音頻,前提是你有足夠的詞匯量懈词。
看日語動(dòng)漫蛇耀,是訓(xùn)練聽解的好方法,有趣坎弯,有字幕纺涤。快樂學(xué)習(xí)抠忘,再好不過了撩炊。