張愛玲《落葉的愛》日文版欣賞
?
落ち葉の戀
ゆっくりと、その風(fēng)を経て
青い空を経て
太陽のナイフのような光線を経て
黃色いマンションの埃を経て
途中に降り
影にキスして
地上の影
上がって迎えて
まるで斜めに浮かんだ
盡くして遅くなって
中年の漠然のふりして
しかし蒲讯、土地までに
金色の掌みたい
小さな黒い影を覆い
まるで捕まったコオロギ——「うん忘朝、ここに!」
秋の陽射しの中
セメント床に
靜かに一緒に寢て、彼女と彼氏判帮。
?原文:
去年秋冬之交我天天去買菜局嘁。有兩趟買菜回來竟做出一首詩,使我自己非常詫異而且快樂晦墙。一次是看見路上洋梧桐的落葉悦昵,極慢極慢的掉下一片來,那姿勢從容得奇怪晌畅。我立定了看它但指,然而等不及它到地我就又往前走了,免得老站在那里像是發(fā)呆抗楔。走走又回頭去看了個(gè)究竟棋凳。以后就寫了這個(gè):
?
落葉的愛
慢慢的,它經(jīng)過風(fēng)
經(jīng)過淡青的天
經(jīng)過天的刀光
黃灰樓房的塵夢
下來到半路上
看得出它是要
去吻它的影子
地上它的影子
迎上來迎上來
又像是往斜里飄
葉子盡著慢著
裝出中年的漠然
但是连躏,一到地
金焦的手掌小心覆著個(gè)小黑影
如同捉蟋蟀—— “唔剩岳,在這兒了!”
秋陽里的 水門汀地上入热,
靜靜睡在一起拍棕, 它和它的愛晓铆。
?1?y