通過原著小說和影視劇改編風(fēng)評易和審視做好優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品才是發(fā)展關(guān)鍵
都說題材來源于生活,現(xiàn)代的媒體科技越來越發(fā)達(dá)遮斥,網(wǎng)友評劇也反映了大小熒屏的一大趨勢茬底,那就是越來越多的影視劇取材和改變都是來自當(dāng)下流行和大流量熱度的文學(xué)小說類作品征绎。雖然播出的熱度與小說火熱程度可謂不分伯仲,但是觀眾的評論卻是毀譽(yù)參半的昔善,那么究竟是什么造成這種現(xiàn)象的元潘,影視劇制作又應(yīng)做哪些改良,那些改編鼻祖又是如何成為經(jīng)典的君仆,下面我們就從易和小編知道的開始講起吧翩概。
那么你知道這些小說類作品改編成影視劇作是從何時開始的嗎?為什么有些作品能夠榮利雙收袖订,有些作品卻備受吐槽呢氮帐?作為一個80后,易和小編就從個人的影視劇容量說說從我記憶開始到現(xiàn)在都有哪些小說作品改編的影視劇洛姑。拋卻童年時光易和小編每日看的就是動畫片上沐,所以給大家科普的估計就是從老爸老媽哪里得知的作品。老爸是個特愛看抗戰(zhàn)劇的老劇迷楞艾,八幾年那會他說《夜幕下的哈爾濱》可是把他迷得不要不要的参咙,每天工作回家吃完晚飯就會守在電視機(jī)旁坐等看劇,老媽說作為新婚不久的妻子還沒得電視劇吸引人硫眯,當(dāng)時我聽了都覺得老媽好逗啊蕴侧。當(dāng)時這部電視劇一路走紅,不僅是當(dāng)下電視劇的單一两入,更是深受當(dāng)時民眾高漲的愛國情緒有關(guān)净宵,因此成為當(dāng)時最受歡迎的改編作品。之后,四大名著的改編择葡,更是成為了幾代人心目中的經(jīng)典紧武,這個我不說相信大家也懂的,畢竟每年的寒暑假大家還是會看到六小齡童版的孫悟空不是敏储。
到了九幾年阻星,互聯(lián)網(wǎng)那會還未普及,但是人們的知識文化卻在普遍提升已添,電視劇依然是人們業(yè)余文化的精神食糧妥箕,易和小編記得這時的歷史劇可是非常盛行的,史詩般的《雍正王朝》是易和小編最喜歡的歷史劇了更舞,唐國強(qiáng)演的雍正當(dāng)時成了好多人心目中的男神呢畦幢?后來瓊瑤版的《還珠格格》以輕快活波加之言情版的畫風(fēng),創(chuàng)下了當(dāng)時的收視奇景缆蝉,成為了大家心目中永恒的經(jīng)典呛讲,當(dāng)時對影視劇的點(diǎn)評都傾向于好評。隨著互聯(lián)網(wǎng)的普及和媒體科技行業(yè)的發(fā)展返奉,影視劇作品的量產(chǎn)不斷加大,風(fēng)格也更加傾向多元化吗氏,有宮斗版的《甄嬛傳》芽偏,有軍事題材的《士兵突擊》,有都市工作版的《北上廣》弦讽,也有家長里短版的《蝸居》《二胎》污尉。但是影視劇的多元化,卻還是沒有滿足觀眾眾口難調(diào)的口味往产,那么現(xiàn)在的影視劇究竟是哪里出現(xiàn)問題了呢被碗?是畫面感,那肯定比八九十年代的視覺感不知高出了幾個層次仿村;演員陣容锐朴,現(xiàn)在的影視劇重量級的演員可是占據(jù)整個成本的三分之二還多呢?那么究竟是什么讓網(wǎng)友總是感覺小說改編的影視劇總是拍一部毀一部呢蔼囊?
影視劇改編與原著差別太大或許成了網(wǎng)友不滿的主要原因焚志。一大部分觀眾是因?yàn)樾≌f去關(guān)注電視劇,因此就會更加期待搬上熒屏后的效果畏鼓,但是由于影視劇改編成分太多酱酬,甚至加入大篇幅小說沒有的虛構(gòu)人物和情結(jié),這就造成了小說迷們的反感和抗議云矫,完全擊敗了當(dāng)初觀看的期待感膳沽。還有就是一系列雷劇的推出,如飽受詬病的“手撕鬼子”,以一敵百的神化場面挑社,更是讓觀眾感覺脫離現(xiàn)實(shí)太多陨界,有了毀三觀的節(jié)奏。就好比現(xiàn)在的健康產(chǎn)業(yè)滔灶,易和的健壽和中科產(chǎn)品備受歡迎普碎,隨之而來就會有許多相似產(chǎn)品出現(xiàn),營銷滿天飛录平,也更加優(yōu)惠麻车,但是效果卻是差強(qiáng)人意。因此對于影視劇來講斗这,選擇熱門的小說是一大關(guān)鍵动猬,但是更為主要的是如何進(jìn)行更精良的改編才是王道。雖然演員明星是吸引觀眾的看點(diǎn)之一表箭,但是劇情卻是觀眾追劇的根本赁咙,而好的劇本也是讓演員更好突出演技的成本,就拿《偽裝者》《瑯琊榜》來講免钻,王凱榮升一線明星行列彼水,之前是因?yàn)樗菁疾粔蚝脝幔鋵?shí)更重要的是遇到一個好劇本和制作班底极舔。精良的制作班底和好的作品改編凤覆,讓侯鴻亮的影視作品打上了優(yōu)質(zhì)的標(biāo)簽,這也片面反映了現(xiàn)在不是人們的口味變刁了拆魏,而是現(xiàn)在快節(jié)奏的快餐文化也滲入到了影視劇作品中盯桦,因此好的影評作品才會變少了。最近大火的《三生三世》雖然歷經(jīng)了原著的抄襲門等負(fù)面信息渤刃,但是電視劇版依舊熱度不減拥峦,究其原因除了演員陣容的顏值實(shí)力演繹,雖然開播前趙又廷版的夜華備受爭議但也是實(shí)力圈粉了不是卖子,還有就是整部劇的節(jié)奏緊湊略号,且在原著的改編上動刀太少取得的良效。
其實(shí)除了編劇原創(chuàng)的題材洋闽,在選擇當(dāng)紅大熱小說作為題材進(jìn)行改編制作電視劇時璃哟,我們首先想到的是作品適不適合改編,還有就是演員詮釋和觀眾的接受程度才是最關(guān)鍵的喊递,畢竟觀眾才是熒屏作品最后的買單者甚至是衣食父母随闪。小說改編類電視劇選擇演員更應(yīng)從作品本身出發(fā),而不是以演員的當(dāng)紅程度和熒屏價值作為首要因素骚勘,另外也是最為重要的一點(diǎn)就是原著太強(qiáng)大铐伴,動刀需謹(jǐn)慎撮奏!因此制作團(tuán)隊(duì)更多考慮的是如何將改編的影視劇劇情視覺感和小說的書面感達(dá)到統(tǒng)一,才是作品備受歡迎和好評的關(guān)鍵当宴。