そりゃ君が好きだから【那是因?yàn)槲蚁矚g你啊】
詞曲 : 野田洋次郎
翻譯君:21天習(xí)慣先生(網(wǎng)易云音樂(lè))
君と出會(huì)ったのは偶然だとか
和你相遇是偶然
そうじゃないとかはいい
還是什么的對(duì)我來(lái)說(shuō)都無(wú)所謂
そりゃ君が好きだから
那是因?yàn)槲蚁矚g你啊
今の君が全てだから
因?yàn)楝F(xiàn)在的你就是全部啊
君と出會(huì)うまでの記憶など
和你相遇前的記憶什么的
僕のモノじゃなくていい
不屬于我也沒(méi)關(guān)系啊
君を好きな僕だから
因?yàn)槭窍矚g你的我啊
そんな僕が好きだから
因?yàn)槲蚁矚g那樣的自己啊
「そんなのカバだよ」と君は笑うけど
「你真是個(gè)河馬」你笑著說(shuō)
そりゃほっぺ「ポッ」てなっちまってほいで
我的臉頰「嘭」的就變紅了
愛(ài)だ戀だなんじゃもんじゃ食って
愛(ài)戀不是可以欺騙的東西
でも言える 噓ない僕の「愛(ài)してる」
不過(guò)我能說(shuō) 「我喜歡你」那并不是謊言
眩しかった心を
你把耀眼的內(nèi)心
君は恥ずかしがって隠すけど
害羞地隱藏了起來(lái)
きっとそういうもんじゃないんだよ
一定不是那么回事的
開(kāi)いて 包んでみてよ
打開(kāi)心門 重新試著包裝一下
誰(shuí)がなんて言ったって
是誰(shuí)那么說(shuō)過(guò)
人は人を愛(ài)するんだって
「人終究會(huì)和自己喜歡的人相愛(ài)
それが一番気持ちいいんだって
這么一件事真的是令人高興呢」
僕は思うわけです
我想也是這么回事
君と出會(huì)うまでの奇跡など
直到和你相遇前的奇跡什么的
僕のモノじゃなくていい
不屬于我也沒(méi)關(guān)系啊
君のために使いたい
想要為了你使用它
そんな奇跡に會(huì)いたい
想遇到那樣的奇跡
この想いが 消える時(shí)は
這樣的想法消失的時(shí)候
この僕がこの世から消える時(shí)
這樣的我從世上消失的時(shí)候
こんなことさえ言えちゃう
也要說(shuō)出這樣的話
君と僕が好きだから
因?yàn)槲覀兓ハ嘞矚g著啊
「そんなのハゲだよ」と君は泄らすけど
「你真是個(gè)禿子啊」你泄了氣的說(shuō)
まずハゲてねぇし フッサフッサだし
但暫且我還不是禿子啊 還是濃密的頭發(fā)呢
あっちそっちどっとモンチッチー
像“萌趣趣”那樣頭上都是毛呢
どこで何やってる硕舆?君の「愛(ài)している」
在哪里呢? 你的「我愛(ài)你」
汚しちゃった言葉が
即使用臟話說(shuō)著
いつか僕を輝かせるんだ
也一直照亮著我
君のために使う「愛(ài)している」
為了你說(shuō)的「我愛(ài)你」
このためにあった言葉
是為你而生的話語(yǔ)
隠しちゃった心は
隱藏起來(lái)的內(nèi)心
いつのまにか君が持っていて
不知覺(jué)間你已經(jīng)展現(xiàn)出來(lái)了
二人キスする時(shí)
兩人接吻的時(shí)候
僕が目を閉じている隙に
我把雙眼閉上的時(shí)候
そっと唇に戻してくれるんだ
會(huì)輕輕地親吻你的嘴唇
眩しかった想いが
閃耀的愛(ài)情
いつか僕だけにハニかむんだ
不知何時(shí)把我釀成蜜一般甜蜜
きっとそういうふうなもんなんだ
一定是這么回事
そのための今なんです
因?yàn)槟菢游椰F(xiàn)在才這么幸福
僕は思うわけです
我想也是這么回事
そうやって死んでいきたいです
想就這么愛(ài)著你直到死的那天